Je was op zoek naar: prophecy (Engels - Azerbeidsjaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Azerbaijani

Info

English

prophecy

Azerbaijani

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Azerbeidsjaans

Info

Engels

this is an inevitable prophecy . "

Azerbeidsjaans

bu , yalan olmayan bir vəddir ” .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

this is a prophecy that is infallible . ”

Azerbeidsjaans

bu , yalan olmayan bir vəddir ” .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

a time is fixed for every prophecy ; you will come to know in time .

Azerbeidsjaans

hər bir xəbərin ( qur ’ anda sizə xəbər verdiyim əzabın allah tərəfindən təqdir olunmuş ) müəyyən bir vaxtı vardır və siz ( onu ) biləcəksiniz .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

indeed we sent forth noah and abraham and established in their line prophecy and the book .

Azerbeidsjaans

and olsun ki , biz nuhu və İbrahimi ( peyğəmbər ) göndərdik , peyğəmbərliyi və kitabı ( tövratı , zəburu , İncili və qur ’ anı ) onların nəslinə verdik .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

for every prophecy there is a [ preordained ] setting , and soon you will know .

Azerbeidsjaans

hər bir xəbərin ( qur ’ anda sizə xəbər verdiyim əzabın allah tərəfindən təqdir olunmuş ) müəyyən bir vaxtı vardır və siz ( onu ) biləcəksiniz .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

every prophecy has its fixed time to be fulfilled : and soon you will come to know . "

Azerbeidsjaans

hər bir xəbərin ( qur ’ anda sizə xəbər verdiyim əzabın allah tərəfindən təqdir olunmuş ) müəyyən bir vaxtı vardır və siz ( onu ) biləcəksiniz .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

and assuredly we sent nuh and ibrahim , and we placed in the posterity of the twain the prophecy and the book .

Azerbeidsjaans

and olsun ki , biz nuhu və İbrahimi ( peyğəmbər ) göndərdik , peyğəmbərliyi və kitabı ( tövratı , zəburu , İncili və qur ’ anı ) onların nəslinə verdik .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and certainly we gave the book and the wisdom and the prophecy to the children of israel , and we gave them of the goodly things , and we made them excel the nations .

Azerbeidsjaans

and olsun ki , biz İsrail oğullarına kitab , hikmət ( tövratda olmayan hökmlər , yaxud mübahisəli məsələləri ədalətlə həll etmək bacarığı ) və peyğəmbərlik əta etmiş , onlara pak ne ’ mətlərdən ruzi vermiş və onları aləmlərə ( zəmanələrindəki bəşər övladına ) üstün etmişdik .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and we sent noah , and abraham , and we appointed the prophecy and the book to be among their seed ; and some of them are guided , and many of them are ungodly .

Azerbeidsjaans

and olsun ki , biz nuhu və İbrahimi ( peyğəmbər ) göndərdik , peyğəmbərliyi və kitabı ( tövratı , zəburu , İncili və qur ’ anı ) onların nəslinə verdik . onlardan doğru yolda olan da vardır , çoxu isə ( allahın itaətindən çıxmış ) fasiqlərdir !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and we gave him isaac and jacob , and we appointed the prophecy and the book to be among his seed ; we gave him his wage in this world , and in the world to come he shall be among the righteous .

Azerbeidsjaans

biz ona ( İbrahimə ) İshaqı və yə ’ qubu bəxş etdik , peyğəmbərliyi və kitabı onun nəslinə əta etdik , dünyada onun mükafatını verdik . o , axirətdə də mütləq ( yüksək dərəcələrə layiq ) salehlərdən olacaqdır !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and that for every prophecy ( about you which comes from god ) there is an appointed time ( to come true ) and that they will soon experience it .

Azerbeidsjaans

hər bir xəbərin ( qur ’ anda sizə xəbər verdiyim əzabın allah tərəfindən təqdir olunmuş ) müəyyən bir vaxtı vardır və siz ( onu ) biləcəksiniz .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and certainly we sent nuh and ibrahim and we gave to their offspring the ( gift of ) prophecy and the book ; so there are among them those who go aright , and most of them are transgressors .

Azerbeidsjaans

and olsun ki , biz nuhu və İbrahimi ( peyğəmbər ) göndərdik , peyğəmbərliyi və kitabı ( tövratı , zəburu , İncili və qur ’ anı ) onların nəslinə verdik . onlardan doğru yolda olan da vardır , çoxu isə ( allahın itaətindən çıxmış ) fasiqlərdir !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

( we sent them ) with clear signs and books of dark prophecies ; and we have sent down unto thee ( also ) the message ; that thou mayest explain clearly to men what is sent for them , and that they may give thought .

Azerbeidsjaans

biz onları ( peyğəmbərliklərinin doğru olduğunu sübut edən ) açıq-aşkar mö ’ cüzələr və kitablarla göndərdik . sənə də qur ’ anı nazil etdik ki , insanlara onlara göndəriləni ( hökmləri , halal-haramı ) izah edəsən və bəlkə , onlar da düşünüb dərk edələr !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,750,032,665 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK