Je was op zoek naar: causest (Engels - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

French

Info

English

causest

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Frans

Info

Engels

whom thou causest to enter the fire: him indeed thou hast confounded.

Frans

quiconque tu fais entrer dans le feu, tu le couvres vraiment d'ignominie.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.

Frans

tu mu soulèves, tu mu fais voler au-dessus du vent, et tu m`anéantis au bruit de la tempête.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

"thou causest the night to gain on the day, and thou causest the day to gain on the night;

Frans

tu fais pénétrer la nuit dans le jour, et tu fais pénétrer le jour dans la nuit,

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

or thou causest the heaven to fall upon us, as thou assertest, in pieces, or thou bringest god and the angels face to face.

Frans

ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux; ou que tu fasses venir allah et les anges en face de nous;

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

or there be for thee a garden of date-palms and wine, and thou causest in the midst thereof rivers to gush forth.

Frans

ou que tu aies un jardin de palmiers et de vignes, entre lesquels tu feras jaillir des ruisseaux en abondance;

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

or there be for thee a house of gold or thou mountest to the heaven, and we will by no means believe in thy mounting even until thou causest a book to be sent down to us, which we may read.

Frans

ou que tu aies une maison [garnie] d'ornements; ou que tu sois monté au ciel. encore ne croirons-nous pas à ta montée au ciel, jusqu'à ce que tu fasses descendre sur nous un livre que nous puissions lire».

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

thou causest the night to pass into the day, and thou causest the day to pass into the night. and thou bringest forth the living from the dead, and thou bringest forth the dead from the living.

Frans

tu fais pénétrer la nuit dans le jour, et tu fais pénétrer le jour dans la nuit, et tu fais sortir le vivant du mort, et tu fais sortir le mort du vivant.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

"thou causest the night to gain on the day, and thou causest the day to gain on the night; thou bringest the living out of the dead, and thou bringest the dead out of the living; and thou givest sustenance to whom thou pleasest, without measure."

Frans

tu fais pénétrer la nuit dans le jour, et tu fais pénétrer le jour dans la nuit, et tu fais sortir le vivant du mort, et tu fais sortir le mort du vivant. et tu accordes attribution à qui tu veux, sans compter".

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,743,937,405 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK