Je was op zoek naar: makkedah (Engels - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

French

Info

English

makkedah

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Frans

Info

Engels

the king of makkedah, one; the king of bethel, one;

Frans

le roi de makkéda, un; le roi de béthel, un;

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 9
Kwaliteit:

Engels

these five kings fled, and hid themselves in the cave at makkedah.

Frans

les cinq rois s'enfuirent, et se cachèrent dans une caverne à makkéda.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

but these five kings fled, and hid themselves in a cave at makkedah.

Frans

les cinq rois s`enfuirent, et se cachèrent dans une caverne à makkéda.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and he did to the king of makkedah as he had done to the king of jericho.

Frans

28le même jour, josué s'empara de maqqéda, il la frappa du tranchant de l'épée, il exécuta son roi et extermina tous les êtres vivants qui s'y trouvaient sans laisser aucun survivant pour les vouer à l'eternel. il traita le roi de maqqéda comme il avait traité celui de jéricho.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

12:16 the king of makkedah, one; the king of bethel, one;

Frans

12:16 le roi de maqqéda, un; le roi de béthel, un;

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

17 and it was told joshua , the five kings are hidden in the cave at makkedah .

Frans

17et on le rapporta à josué en disant: on a trouvé les cinq rois, cachés dans une caverne, à makkéda.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

10:16 but these five kings fled, and hid themselves in a cave at makkedah.

Frans

10:16 quant à ces cinq rois, ils s'étaient enfuis et s'étaient cachés dans la caverne de maqqéda.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and it was told joshua, saying, the five kings are found hid in a cave at makkedah.

Frans

on le rapporta à josué, en disant: les cinq rois se trouvent cachés dans une caverne à makkéda.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

28 joshua took makkedah on that day, and struck it with the edge of the sword, with its king.

Frans

28 josué prit makkéda le même jour, et la frappa du tranchant de l'épée; il dévoua par interdit le roi, la ville et tous ceux qui s'y trouvaient; il n'en

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

gederoth, beth dagon, naamah, and makkedah: sixteen cities with their villages;

Frans

guedéroth, beth dagon, naama, et makkéda; seize villes, et leurs villages.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

29 joshua passed from makkedah, and all israel with him, to libnah, and fought against libnah.

Frans

29 josué, et tout israël avec lui, passa de makkéda à libna, et il attaqua libna.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

41 and gederoth, bethdagon, and naamah , and makkedah; sixteen cities with their villages:

Frans

41 guedéroth, beth dagon, naama, et makkéda; seize villes, et leurs villages.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

and gederoth, beth-dagon, and naamah, and makkedah; sixteen cities with their villages.

Frans

guedéroth, beth dagon, naama, et makkéda; seize villes, et leurs villages.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

21 and all the people returned to the camp to joshua at makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of israel .

Frans

21 et tout le peuple revint tranquillement au camp vers josué à makkéda, sans que personne remuât sa langue contre les enfants d'israël.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Engels

and all the people returned to the camp, to joshua at makkedah, in peace. no one moved his tongue against any of the children of israel.

Frans

et tout le peuple revint tranquillement au camp vers josué à makkéda, sans que personne remuât sa langue contre les enfants d'israël.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

21 and all the people returned to the camp to joshua, at makkedah, in peace; none moved his tongue against the children of israel.

Frans

21 et tout le peuple revint tranquillement au camp vers josué à makkéda, sans que personne remuât sa langue contre les enfants d'israël.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

10:21 and all the people returned to the camp to joshua at makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of israel.

Frans

10:21 tout le peuple revint au camp sain et sauf, auprès de josué à maqqéda, et personne n'osa rien faire contre les israélites.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

28 joshua took makkedah that day and smote it and its king with the sword and utterly destroyed everyone in it. he left none remaining. and he did to the king of makkedah as he had done to the king of jericho .

Frans

28josué prit aussi makkéda, en ce même jour, et la fit passer au fil de l'épée; il voua à l'interdit son roi, ses habitants, et toutes les personnes qui y étaient; il n'en laissa échapper aucune; et il fit au roi de makkéda comme il avait fait au roi de jérico.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the lord discomfited them before israel, and slew them with a great slaughter at gibeon, and chased them along the way that goes up to bethhoron, and smote them to azekah, and to makkedah.

Frans

l’Éternel les mit en déroute devant israël; et israël leur fit éprouver une grande défaite près de gabaon, les poursuivit sur le chemin qui monte à beth-horon et les battit jusqu’à azéka et à makkéda.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the lord discomfited them before israel, and slew them with a great slaughter at gibeon, and chased them along the way that goeth up to beth-horon, and smote them to azekah, and unto makkedah.

Frans

l`Éternel les mit en déroute devant israël; et israël leur fit éprouver une grande défaite près de gabaon, les poursuivit sur le chemin qui monte à beth horon, et les battit jusqu`à azéka et à makkéda.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,763,320,344 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK