Vraag Google

Je was op zoek naar: live for nothing, or die for something (Engels - Grieks)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Grieks

Info

Engels

Transactions involving more than one unit are either 'something for something` or 'something for nothing` transactions.

Grieks

Οι συναλλαγές όπου εμπλέκονται περισσότερες από μία μονάδες είναι είτε συναλλαγές «κάτι για κάτι» είτε συναλλαγές «κάτι για τίποτα».

Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

Indeed, it would be criminal to allow our soldiers to go on risking their lives for nothing. Then, because it is now impossible to stop the war in Bosnia and Croatian Krajina, let us take action to stop this conflict spreading to the rest of the Balkans.

Grieks

Η Γιουγκο­σλαβία, ομοσπονδιακό κράτος πρόσφατης δημιουργίας, χωρίς καμμία θρησκευτική και πολιτισμική συνοχή, υπήρξε δημιούργημα τεχνητό, καταδικασμένο να εξαφα­νιστεί.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

'Something for something` transactions occur in all four transaction groups, while 'something for nothing` transactions occur mainly among distributive transactions, in the form of, for example, taxes, social assistance benefits or gifts.

Grieks

Συναλλαγές του τύπου «κάτι για κάτι» εμφανίζονται και στις τέσσερις ομάδες συναλλαγών, ενώ συναλλαγές του τύπου «κάτι για τίποτα» εμφανίζονται κυρίως στις διανεμητικές συναλλαγές, π.χ. με τη μορφή φόρων, κοινωνικών παροχών ή δωρεών.

Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

'Something for something' transactions occur in all four transaction groups, while 'something for nothing' transactions occur mainly among distributive transactions, in the form of, for example, taxes, social assistance benefits or gifts.

Grieks

ανάλωση παγίου κεφαλαίου και αγορές μείον πωλήσεις μη παραχθέντων μη χρηματοπιστωτικών μη περιουσιακών στοιχείων(12).

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

However, what I do not understand is why the Commission does not treat this subject more seriously. There are only two possibilities: either everything is in order, in which case the excitement is all for nothing, or else there is actually some truth in our fears and in the unresolved scientific findings as to whether or not BSE is transmissible to humans.

Grieks

Κυρία Πρόεδρε, σε περίπτωση που διεξαχθεί ψηφοφορία σχετικά με το ψήφισμα που κατέθεσα εξ ονόματος του Ευρω­παϊκού Λαϊκού Κόμματος, θα ήθελα να καταθέσω μία προφο­ρική τροπολογία στην παράγραφο 4.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

There has been considerable confusion here and quite clearly alarm has been caused also outside the committee by rumours and half-truths, giving rise to the horrifying realization that social policy cannot be obtained for nothing or to the fear that national social policy in the countries of the Community will be financed through the EC budget. Such rumours are entirely groundless and are not referred to or discussed in any way in the report.

Grieks

Μετά την ψηφοφορία στην επιτροπή μας έγιναν διαβουλεύ­σεις μεταξύ των πολιτικών κομμάτων και το συμπέρα­σμα ήταν ότι για την σωστή εξέταση των θεμάτων αυτών χρειάζονται περαιτέρω διαβουλεύσεις.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

Some of the titles deliberately question the intentions of both sides; for example, "Con razon ó sin ella" can mean "with or without reason", "rightly or wrongly", or "for something or for nothing".

Grieks

Για παράδειγμα, ο τίτλος της πλάκας 2, "Con razon ó sin ella", μπορεί να σημαίνει "Με λόγο ή χωρίς λόγο", "Καλώς ή κακώς", ή "Για κάτι ή για τίποτα".

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

"We must sharply reduce global greenhouse gas emissions to prevent future climate change from reaching dangerous levels, but at the same time Europe must also adapt to the climate change that is already happening. In some places it is literally a question of 'adapt or die' – for people as well as for businesses."

Grieks

Τα συγκεκρι-ένα -έ-τρα θα κυ-αίνονται αpiό το σχετικά φτηνό -έχρι το piολύ δαpiανηρό, ενώ θα piεριλα-βάνουν ακό-α και τη -ε-τακίνηση κάpiοιων piληθυσ-ών.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

(DE) Mr President, my fellow Member Mr Goebbels said after his speech that despite his criticism, he would not die for Nice - which I very much hope he will not, and that he will live for a long time.

Grieks

(DE) Κύριε Πρόεδρε, ο συνάδελφός μου κ. Goebbels είπε μετά από την αγόρευσή του πως παρά την κριτική που άσκησε, δεν θα πέθαινε για τη Νίκαια -πράγμα που ελπίζω πως δεν θα κάνει και ελπίζω ότι θα ζήσει πολλά χρόνια. "

Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK