Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
gardeners feed their families first and then sell , barter or give away surplus garden foods .
व्यक्ति पहले अपने परिवार का पोषण करता उसके बाद बेचता है । आवश्यकता से अधिक होने पर उत्पाद को बाजार में बेच देता है या उसके बदले दूसरी सामग्री प्राप्त कर लेता है ।
barter economy is accepted on an international scale to facilitate trading with certain countries of europe .
यूरोप के कुछ देशों के साथ व्यापार को सुगम बनाने के लिए अन्तर्राष्ट्रीय स्तर पर वस्तु - विनिमय अर्थव्यवस्था अपनाई जा रही है ।
such are those who barter away guidance for error , their trade did not profit , nor are they guided .
यही वे लोग हैं , जिन्होंने मार्गदर्शन के बदले में गुमराही मोल ली , किन्तु उनके इस व्यापार में न कोई लाभ पहुँचाया , और न ही वे सीधा मार्ग पा सके
although she knew she was dying , she would not allow jawaharlal to barter his sentence of imprisonment to be at her bedside .
वे जानती थीं कि वे नहीं बचेंगी लेकिन यह नहीं चाहती थीं कि जवाहरलाल उनके सिरहाने बैठने के लिए जेल से आ जाएं ।
do not barter away the covenant of allah for a paltry gain . verily that which is with allah is far better for you , if you only knew .
और ख़ुदा के एहदो पैमान के बदले थोड़ी क़ीमत न लो अगर तुम जानते हो तो जो कुछ ख़ुदा के पास है वह उससे कहीं बेहतर है
and barter not the covenant of allah for a small price; verily that which is with allah --that is better for you, if ye only know.
और तुच्छ मूल्य के लिए अल्लाह की प्रतिज्ञा का सौदा न करो। अल्लाह के पास जो कुछ है वह तुम्हारे लिए अधिक अच्छा है, यदि तुम जानो;
and believe in that which i have sent down confirming that which is with you , and be not the first to disbelieve therein , and barter not my revelations for a small price , and me alone shall ye fear .
और जो मैंने नाज़िल किया वह उस किताब की तसदीक़ करता हूँ जो तुम्हारे पास है और तुम सबसे चले उसके इन्कार पर मौजूद न हो जाओ और मेरी आयतों के बदले थोड़ी क़ीमत न लो और मुझ ही से डरते रहो
and barter not the covenant of allah for a small price ; verily that which is with allah - - that is better for you , if ye only know .
और ख़ुदा के एहदो पैमान के बदले थोड़ी क़ीमत न लो अगर तुम जानते हो तो जो कुछ ख़ुदा के पास है वह उससे कहीं बेहतर है
and believe in the book i have now sent down ; as it confirms the scriptures you already possess , be not the first to reject it ; barter not away my revelations for paltry worldly gain , and guard yourselves against my wrath
और जो मैंने नाज़िल किया वह उस किताब की तसदीक़ करता हूँ जो तुम्हारे पास है और तुम सबसे चले उसके इन्कार पर मौजूद न हो जाओ और मेरी आयतों के बदले थोड़ी क़ीमत न लो और मुझ ही से डरते रहो
and verily of the people of the book there are some who believe in allah and in that which hath been sent down unto you and that which hath been sent down unto them , humbling themselves before allah , and barter not the revelations of allah for a small price , these they shall have their hire with allah . verily allah swift in reckoning .
और अहले किताब में से कुछ लोग तो ऐसे ज़रूर हैं जो ख़ुदा पर और जो तुम पर नाज़िल हुई और जो उनपर नाज़िल हुई ईमान रखते हैं ख़ुदा के आगे सर झुकाए हुए हैं और ख़ुदा की आयतों के बदले थोड़ी सी क़ीमत नहीं लेते ऐसे ही लोगों के वास्ते उनके परवरदिगार के यहॉ अच्छा बदला है बेशक ख़ुदा बहुत जल्द हिसाब करने वाला है