Je was op zoek naar: i've not the same idea :) but doesn't worth (Engels - Italiaans)

Engels

Vertalen

i've not the same idea :) but doesn't worth

Vertalen

Italiaans

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Italiaans

Info

Engels

these chef hats are all based on the same idea but there are many variations that are now incorporated into these hats.

Italiaans

questi cappelli tutti del chef sono basati sul la stessa idea ma là è molte variazioni che ora sono comprese in questi cappelli.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

i am sorry to have to say to mrs junker that, as far as media concentration is concerned, we may be starting off from the same idea, but we are also taking as our basis the same treaty.

Italiaans

per questo motivo vorrei che il nuovo trattato offrisse maggiori opportunità innanzi tutto ai rappresentanti del popolo e poi anche all’ iniziativa della commissione, che vuole compiere un ulteriore passo avanti.

Laatste Update: 2012-03-23
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Engels

williams: the fact is that the church is not the community of people who agree with us and who share the same ideas.

Italiaans

williams: il fatto è che la chiesa non è la comunità di persone che vanno d’accordo con noi e condividono le stesse idee.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

at a more thoughtful reflection, i must say that i remained of the same idea but my attention has shifted to the political project behind the proposal, on the one hand, and political issues to which it refers, on the other.

Italiaans

ad una riflessione più meditata, devo dire che sono restato della stessa idea ma che la mia attenzione si è spostata al progetto politico che sottende la proposta, per un verso, ed alle questioni politiche a cui rimanda, per l’altro.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

i think the latter half of your question is closer to the truth. firstly i never impose rules on any of my work. i may impose some artificial boundaries to help me concentrate on a certain idea but that is not the same thing as imposing rules.

Italiaans

credo che la seconda metà della tua domanda sia più vicina alla verità.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

at astra, we know that context is fundamental and that understanding double meanings, suspension points, polysemous words… is strictly necessary in order for the conversion of one text in a given language to another which is not only a translation of the equivalent words but a correct and adequate interpretation of the author’s wishes to be exact, so that both versions not only state the same ideas but also transmit and cause the same effect in the reader.

Italiaans

da astra, sappiamo che il contesto è fondamentale e che la ricezione di doppi significati, punti sospensivi, parole polisemiche, ecc., è strettamente necessaria affinchè la conversione di un testo da una lingua ad un’altra, non sia semplicemente una traduzione di equivalenza, bensì una interpretazione corretta e fedele ai desideri dell’autore, affinchè non solo entrambe le versioni dicano la stessa cosa, ma trasmettino e causino anche lo stesso effetto nel lettore.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
8,800,311,284 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK