Je was op zoek naar: a mad man and an animal have no difference (Engels - Japans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Japanese

Info

English

a mad man and an animal have no difference

Japanese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Japans

Info

Engels

my husband is a good man and an even better father.

Japans

夫は善人よ そして良き父親

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

animals have no reason.

Japans

動物には理性がない。

Laatste Update: 2018-07-09
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

only a mad man would advise the emperor against investing.

Japans

皇帝に投資に対して 忠告するのは狂人だけです

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

extinct animals have no rights.

Japans

絶滅種に権利は無い

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

but he turned away with his forces and said: a magician or a mad man.

Japans

かれ(フィルアウン)はその権勢を傘に,背を向け,「こいつは魔術師か,それとも気違いだ。」と言った。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

and if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.

Japans

もしこの手紙にしるしたわたしたちの言葉に聞き従わない人があれば、そのような人には注意をして、交際しないがよい。彼が自ら恥じるようになるためである。

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

thus there did not come to those before them an apostle but they said: a magician or a mad man.

Japans

同様にかれら以前の者も,使徒がかれらにやって来る度に,「魔術師か,または気違いだ。」と言った。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

even thus no apostle came to those before them but they said: "he is a sorcerer or a mad man."

Japans

同様にかれら以前の者も,使徒がかれらにやって来る度に,「魔術師か,または気違いだ。」と言った。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

for herod feared john, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.

Japans

それはヘロデが、ヨハネは正しくて聖なる人であることを知って、彼を恐れ、彼に保護を加え、またその教を聞いて非常に悩みながらも、なお喜んで聞いていたからである。

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

but he turned his back with his assembly, saying: 'he is (either) a sorcerer or a mad man'

Japans

かれ(フィルアウン)はその権勢を傘に,背を向け,「こいつは魔術師か,それとも気違いだ。」と言った。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

and if ye fear a breach between them twain (the man and wife), appoint an arbiter from his folk and an arbiter from her folk. if they desire amendment allah will make them of one mind. lo! allah is ever knower, aware.

Japans

もしあなたがたが,両人の破局を恐れるならば,男の一族から一人の調停者を,また女の一族からも一人の調停者をあげなさい。両人がもし和解を望むならば,アッラーは両人の間を融和されよう。本当にアッラーは,全知にして何ごとにも通暁しておられる。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

ask them: "who is the lord of the heavens and the earth?" (they will) say: "god." say: "then why do you take protectors besides him who have no power over their own gain or loss?" say: "can a blind man and one who can see be equal? or, darkness and light be the same? or, have those they have appointed equal of god created, as he has created, so that the (two) creations look alike to them?" say: "god is the creator of everything. he is one, the omnipotent."

Japans

言ってやるがいい。「天と地の主は誰であるのか。」言ってやるがいい。「アッラーであられる。」言ってやるがいい。「あなたがたはかれの外に,自分自身にさえ益も害も(君?)せないものたちを保護者とするのか。」言ってやるがいい。「盲人と晴眼者は同じであるのか。また暗黒と光明とは同じであるのか。かれらはアッラーが創造されたような創られたものを,かれと同位に配する。それでかれらには創造の意味が疑わしくなったのか。」言ってやるがいい。「アッラーは凡てのものの創造者であり,かれは唯一にして全能であられる。」

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,786,428,477 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK