Je was op zoek naar: then what r u thinking (Engels - Pakistaans)

Engels

Vertalen

then what r u thinking

Vertalen

Pakistaans

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Pakistaans

Info

Engels

what r u doing

Pakistaans

ਕੀ ਹੈ ru ਕਰ

Laatste Update: 2014-10-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

then what i do

Pakistaans

پھر میں اردو کے معنی کیا کرتا ہوں

Laatste Update: 2024-12-08
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

then what can i do

Pakistaans

پھر میں اردو کے معنی کیا کرتا ہوں

Laatste Update: 2024-10-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

then what i did meaning urdu

Pakistaans

پھر میں اردو کے معنی کیا کرتا ہوں

Laatste Update: 2024-12-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

then what ails them, that they believe not,

Pakistaans

انہیں کیا ہو گیا کہ ایمان نہیں ﻻتے

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and then what they were promised comes to them,

Pakistaans

اور اس کے بعد وہ عذاب آئے جس کا وعدہ کیا گیا ہے

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

then what am i supposed to do meaning in urdu

Pakistaans

फिर मुझे उर्दू में क्या करना चाहिए

Laatste Update: 2024-09-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

he said: then what happened to the former generations?

Pakistaans

(فرعون نے) کہا: تو (ان) پہلی قوموں کا کیا حال ہوا (جو تمہارے رب کو نہیں مانتی تھیں)،

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

"then what is your idea about the lord of the worlds?"

Pakistaans

آخر اللہ ربّ العالمین کے بارے میں تمہارا کیا گمان ہے؟"

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

he said: then what is the state of the former generations?

Pakistaans

(فرعون نے) کہا: تو (ان) پہلی قوموں کا کیا حال ہوا (جو تمہارے رب کو نہیں مانتی تھیں)،

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

[pharaoh] said, "then what is the case of the former generations?"

Pakistaans

(فرعون نے) کہا: تو (ان) پہلی قوموں کا کیا حال ہوا (جو تمہارے رب کو نہیں مانتی تھیں)،

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

[abraham] said, "then what is your business [here], o messengers?"

Pakistaans

(ابراہیم علیہ السلام نے) کہا: اے بھیجے ہوئے فرشتو! (اس بشارت کے علاوہ) تمہارا (آنے کا) بنیادی مقصد کیا ہے،

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
8,949,416,694 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK