Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
they have become frightened of being wrong.
تبديل به کسانی شده اند که از اشتباه کردن می ترسند.
Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
they have become his slaves .
اونها برده هاى اون شدند .
Laatste Update: 2011-10-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
gretel seems to have become so .
به نظرم گراتل خيلي .
Laatste Update: 2011-10-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
they have become too lazy to be useful .
اونا خيلي تنبل و بي عرضه اند .
Laatste Update: 2011-10-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
they said, "they have become really deep thinkers and so on and so forth.
اونا میگفتن" بچه ها به یه سری متفکران اندیشمند تبدیل شدن و موارد دیگه".
Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
but as for those who have deviated, they have become firewood for gehenna!"'
اما آنان كه از حق دورند هيزم جهنم خواهند بود.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
they have become domesticated, and human beings have been redesigning their religions for thousands of years.
اونها اهلی شدند و بشر هم ادیانش رو طی هزاران سال باز-طراحی کرده است. اونها اهلی شدند و بشر هم ادیانش رو طی هزاران سال باز-طراحی کرده است.
Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
as we have gotten more and more efficient in killing them, they have become angrier and angrier and more and more motivated to kill us.
همانقدر که ما بیشتر و بیشتر در کشتن آنها دقیقتر شدهایم، همانقدر که ما بیشتر و بیشتر در کشتن آنها دقیقتر شدهایم، اونها عصبانیتر و عصبانیتر شدند و بیشتر و بیشتر انگیزه برای کشتن ما پیدا کردند.
Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and the most successful of the developing countries, they have moved on, you know, and they have become emerging economies, we call them.
و موفق ترین کشورهای در حال توسعه، آنها حرکت کردند، می دونین. و تبدیل به اقتصاد های در حال شکوفایی شده اند، ما به اونا می گیم.
Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
98% of the sample agree that the internet makes most information accessible and they feel that they have become connected to the rest of the world.
98% از افراد مورد بررسی موافق این هستند که اینترنت اطلاعات بیشتری را در دسترس آنها قرار داده است و احساس میکنند که با نقاط دیگر دنیا در ارتباط هستند.
Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
have they not seen that we have created for them—of what our hands have worked—cattle, so they have become their masters?
آيا نديدند كه ما با دستان [قدرت] خود براى ايشان چهارپايانى آفريديم كه آنها را در اختيار دارند
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and how will you take it back whereas you have become unveiled before each other, and they have taken a strong pledge from you?
و چگونه (سزاوار شما است که) آن را بازپس بگیرید؟ و حال آن که با یکدیگر آمیزش داشتهاید و هر یک بر عورت دیگری اطّلاع پیدا کردهاید و (گذشته از این) زنان پیمان محکمی (هنگام ازدواج) از شما گرفتهاند (و خداوند برابر آن، امر زناشوئی را حلال نموده است). [[«أَفْضَی بَعْضُکُمْ إِلی بَعْضٍ»: با یکدیگر آمیزش نمودهاید. از هم کام گرفتهاید. «مِیثَاقاً غَلِیظاً»: پیمان استوار، که نگاهداری زنان به صورت شایسته یا رهاکردن ایشان به گونه بایسته است (نگا: بقره / 229).]]
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
in thailand, in 2008 it was stated that, "doctors in thailand have become so busy with foreigners that thai patients are having trouble getting care".
به دلیل ارز آوری و درآمدهای بسیار بالایی که توریسم پزشکی دارد، بسیاری از دولت ها با قدرت بالایی در حال تقویت این صنعت در کشورشان هستند.
Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
people become so engaged that they have volunteers, just like political volunteers anyway, who fan out over the countryside, campaigning for their candidate.
مردم چنان مشغول میشند که داوطلبانی دارند، درست مثل داوطلبان در فعالیت های سیاسی، که در حومه شهرها به عنوان طرفدار پخش میشند، و برای کاندیداهاشون تبلیغ میکنند.
Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and the faithful will say, ‘are these the ones who swore by allah with solemn oaths that they were with you?!’ their works have failed, and they have become losers.
(بدان گاه که فتح و پیروزی فرا رسد) مؤمنان میگویند: آیا اینان همان کسانی هستند که با شدّت و با حدّت به خدا سوگند میخوردند و میگفتند: ما (بر آئین شمائیم و همچون شما مسلمانیم و) با شما هستیم! (دروغ گفتند و) کردارشان بیهوده و تباه گشت (و رنجشان بر باد رفت و تلاششان هدر گردید) و زیانکار شدند (و هم ایمان و هم یاری مؤمنان را از دست دادند). [[«أَقْسَمُوا بِاللهِ جَهْدَ أَیْمَانِهِمْ»: با نهایت تأکید به خدا سوگند میخورند. «جَهْدَ»: غایت و نهایت. حال یا مفعول مطلق است (نگا: بیضاوی). «أَیْمَان»: جمع یمین، سوگندها. «حَبِطَتْ»: هدر رفت. بیثمر شد. «حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِینَ»: این جمله میتواند مقول قول مؤمنان، یا بیان خداوند متعال درباره سرانجام بد منافقان باشد.]]
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and those who believe will say, "are these the ones who swore by allah their strongest oaths that indeed they were with you?" their deeds have become worthless, and they have become losers.
(بدان گاه که فتح و پیروزی فرا رسد) مؤمنان میگویند: آیا اینان همان کسانی هستند که با شدّت و با حدّت به خدا سوگند میخوردند و میگفتند: ما (بر آئین شمائیم و همچون شما مسلمانیم و) با شما هستیم! (دروغ گفتند و) کردارشان بیهوده و تباه گشت (و رنجشان بر باد رفت و تلاششان هدر گردید) و زیانکار شدند (و هم ایمان و هم یاری مؤمنان را از دست دادند). [[«أَقْسَمُوا بِاللهِ جَهْدَ أَیْمَانِهِمْ»: با نهایت تأکید به خدا سوگند میخورند. «جَهْدَ»: غایت و نهایت. حال یا مفعول مطلق است (نگا: بیضاوی). «أَیْمَان»: جمع یمین، سوگندها. «حَبِطَتْ»: هدر رفت. بیثمر شد. «حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِینَ»: این جمله میتواند مقول قول مؤمنان، یا بیان خداوند متعال درباره سرانجام بد منافقان باشد.]]
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
then will the believers say (unto the people of the scripture): are these they who swore by allah their most binding oaths that they were surely with you? their works have failed, and they have become the losers.
(بدان گاه که فتح و پیروزی فرا رسد) مؤمنان میگویند: آیا اینان همان کسانی هستند که با شدّت و با حدّت به خدا سوگند میخوردند و میگفتند: ما (بر آئین شمائیم و همچون شما مسلمانیم و) با شما هستیم! (دروغ گفتند و) کردارشان بیهوده و تباه گشت (و رنجشان بر باد رفت و تلاششان هدر گردید) و زیانکار شدند (و هم ایمان و هم یاری مؤمنان را از دست دادند). [[«أَقْسَمُوا بِاللهِ جَهْدَ أَیْمَانِهِمْ»: با نهایت تأکید به خدا سوگند میخورند. «جَهْدَ»: غایت و نهایت. حال یا مفعول مطلق است (نگا: بیضاوی). «أَیْمَان»: جمع یمین، سوگندها. «حَبِطَتْ»: هدر رفت. بیثمر شد. «حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِینَ»: این جمله میتواند مقول قول مؤمنان، یا بیان خداوند متعال درباره سرانجام بد منافقان باشد.]]
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: