Je was op zoek naar: befitting (Engels - Portugees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Portuguese

Info

English

befitting

Portuguese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Portugees

Info

Engels

as befitting

Portugees

como lhe pertence

Laatste Update: 2014-11-14
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Engels

befitting the heatstroke

Portugees

condizente com a insolação

Laatste Update: 2014-06-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

a befitting recompense for their deeds.

Portugees

como castigo adequado (pelos seus feitos malignos),

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

the style of life befitting those so separated.

Portugees

o estilo de vida adequado aos que assim se separaram.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

it is not befitting of humans to lead an animal life.

Portugees

não é digno dos seres humanos, o levar uma vida de animal.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

2) to serve justice, with punishments befitting the crimes.

Portugees

2) servir à justiça com punições condizentes com os crimes.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

important men have large circles, befitting their personal capacity.

Portugees

os homens importantes têm grandes círculos, condizente com sua capacidade pessoal.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

the most befitting image of him was one of a tenacious sower of seeds.

Portugees

a imagem que mais se ajustava a ele era a de um semeador contumaz.

Laatste Update: 2020-08-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Luizfernando4

Engels

even communist castro received the pope with the honours befitting a head of state.

Portugees

até o comunista castro recebeu o papa com honras de chefe de estado.

Laatste Update: 2012-03-23
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Luizfernando4

Engels

application of any befitting measures on the quality assurance in training are being summarised.

Portugees

parecem confundir consideravelmente as questões em causa e, simultaneamente, parecem retardar a aplicação de medidas adequadas em prol da garantia da qualidade na formação.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Luizfernando4

Engels

as the city expands and populated, the construction of another temple befitting their status.

Portugees

À medida que a cidade se expande e povoa, propõe-se a construção de outro templo conforme com sua categoria.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Luizfernando4

Engels

in welcoming them, we should join ranks and seek justice, as would be befitting of man.

Portugees

para recepcioná-los devemos unir fileiras e buscar a justiça.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Luizfernando4

Engels

absolutely not, for this would be an attitude befitting a small sect and not a great mass party.

Portugees

claro que não, pois isto seria uma atitude própria de uma pequena seita e não de um grande partido de massa.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Luizfernando4

Engels

it is not befitting of god to take on human characteristics because it means that the creator has become his creation.

Portugees

não é próprio de um deus tomar as características dos humanos porque significa que o criador tomou a forma de sua criação.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Luizfernando4

Engels

we can see this in our own institution, as parliament is starting its discussion at an hour not befitting the issue.

Portugees

isso é visível até na nossa instituição, já que o parlamento se debruça sobre a matéria a uma hora imprópria.

Laatste Update: 2012-02-27
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Engels

i think that it is befitting for our dignity and is also in our interest to ask most emphatically that this meeting be held in public.

Portugees

penso que, por uma questão de dignidade, devemos solicitar veementemente que a referida reunião seja pública, e é do nosso interesse fazê-lo.

Laatste Update: 2012-03-23
Gebruiksfrequentie: 6
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Engels

===aliʻiōlani hale===king kamehameha v envisioned a royal palace befitting of the sovereignty of a modern state.

Portugees

kamehameha v foi o primeiro monarca a projectar um palácio real apropriado à soberania de um estado moderno como o hawaí.

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Engels

after jane became queen on 30 may 1536, her family scaled the social ranks, as was befitting the family of a royal consort.

Portugees

após jane se tornar rainha em 30 de maio de 1536, a sua família venceu na vida social, como era merecido a uma família de um monarca.

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Engels

3.3 the eesc calls for a stable and predictable future for european armed forces befitting europe's current economic and technological weight.

Portugees

3.3 o cese reclama um futuro estável e previsível para as forças armadas europeias, que seja digno do peso económico e tecnológico da europa.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Engels

and to prove that this reduction is befitting to a depraved soul, m. proudhon says, to relieve his conscience, that the universal conscience wills it thus.

Portugees

e para provar que esta redução dos salários convém a uma alma depravada, o sr. proudhon diz, por desencargo de consciência, que é a consciência universal que assim o quer.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Krijg een betere vertaling met
7,762,473,461 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK