Usted buscó: befitting (Inglés - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Portuguese

Información

English

befitting

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Portugués

Información

Inglés

as befitting

Portugués

como lhe pertence

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: IATE

Inglés

befitting the heatstroke

Portugués

condizente com a insolação

Última actualización: 2014-06-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

a befitting recompense for their deeds.

Portugués

como castigo adequado (pelos seus feitos malignos),

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

the style of life befitting those so separated.

Portugués

o estilo de vida adequado aos que assim se separaram.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

it is not befitting of humans to lead an animal life.

Portugués

não é digno dos seres humanos, o levar uma vida de animal.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

2) to serve justice, with punishments befitting the crimes.

Portugués

2) servir à justiça com punições condizentes com os crimes.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

important men have large circles, befitting their personal capacity.

Portugués

os homens importantes têm grandes círculos, condizente com sua capacidade pessoal.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

the most befitting image of him was one of a tenacious sower of seeds.

Portugués

a imagem que mais se ajustava a ele era a de um semeador contumaz.

Última actualización: 2020-08-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Luizfernando4

Inglés

even communist castro received the pope with the honours befitting a head of state.

Portugués

até o comunista castro recebeu o papa com honras de chefe de estado.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Luizfernando4

Inglés

application of any befitting measures on the quality assurance in training are being summarised.

Portugués

parecem confundir consideravelmente as questões em causa e, simultaneamente, parecem retardar a aplicação de medidas adequadas em prol da garantia da qualidade na formação.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Luizfernando4

Inglés

as the city expands and populated, the construction of another temple befitting their status.

Portugués

À medida que a cidade se expande e povoa, propõe-se a construção de outro templo conforme com sua categoria.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Luizfernando4

Inglés

in welcoming them, we should join ranks and seek justice, as would be befitting of man.

Portugués

para recepcioná-los devemos unir fileiras e buscar a justiça.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Luizfernando4

Inglés

absolutely not, for this would be an attitude befitting a small sect and not a great mass party.

Portugués

claro que não, pois isto seria uma atitude própria de uma pequena seita e não de um grande partido de massa.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Luizfernando4

Inglés

it is not befitting of god to take on human characteristics because it means that the creator has become his creation.

Portugués

não é próprio de um deus tomar as características dos humanos porque significa que o criador tomou a forma de sua criação.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Luizfernando4

Inglés

we can see this in our own institution, as parliament is starting its discussion at an hour not befitting the issue.

Portugués

isso é visível até na nossa instituição, já que o parlamento se debruça sobre a matéria a uma hora imprópria.

Última actualización: 2012-02-27
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

i think that it is befitting for our dignity and is also in our interest to ask most emphatically that this meeting be held in public.

Portugués

penso que, por uma questão de dignidade, devemos solicitar veementemente que a referida reunião seja pública, e é do nosso interesse fazê-lo.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

===aliʻiōlani hale===king kamehameha v envisioned a royal palace befitting of the sovereignty of a modern state.

Portugués

kamehameha v foi o primeiro monarca a projectar um palácio real apropriado à soberania de um estado moderno como o hawaí.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

after jane became queen on 30 may 1536, her family scaled the social ranks, as was befitting the family of a royal consort.

Portugués

após jane se tornar rainha em 30 de maio de 1536, a sua família venceu na vida social, como era merecido a uma família de um monarca.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

3.3 the eesc calls for a stable and predictable future for european armed forces befitting europe's current economic and technological weight.

Portugués

3.3 o cese reclama um futuro estável e previsível para as forças armadas europeias, que seja digno do peso económico e tecnológico da europa.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Inglés

and to prove that this reduction is befitting to a depraved soul, m. proudhon says, to relieve his conscience, that the universal conscience wills it thus.

Portugués

e para provar que esta redução dos salários convém a uma alma depravada, o sr. proudhon diz, por desencargo de consciência, que é a consciência universal que assim o quer.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,447,272 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo