Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
3. but within cevni
3. Однако, согласно ЕПСВВП:
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
the problem is not outside but within.
Проблема тут не вне, а внутри.
Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
displaced they are, but within the prison.
Они стали перемещенными лицами, но в стенах тюрьмы.
Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
but within africa itself, problems festered.
Однако и внутри самой Африки проблем было множество.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
men help out, but within rigidly defined parameter
Мужчины помогают, но в жёстко установленных рамках
Laatste Update: 2020-11-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
most were wars not between states but within state
Большинство из них были войнами не между странами , а внутри стран
Laatste Update: 2020-11-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
not at some possible time, but within the next weeks.
Но «ограниченное развитие» разрушит экономику и, в итоге, развития вообще не будет.
Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
most conflicts are now not between states but within them.
Большинство конфликтов происходят сейчас не между государствами, а внутри их границ.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a.k.: you can trust, but within reasonable limits.
А.К.: Доверять можно, но в разумных пределах.
Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
most conflicts today are , not between countries , but within them
Большинство сегодняшних конфликтов - не межгосударственные , а внутригосударственные
Laatste Update: 2020-11-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
but within that great fullness, there is the rod of measurement.
Однако внутри этой великой полноты есть трость измерения.
Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
they are like pieces of the finnish countryside but within city boundaries.
Это своеобразные оазисы сельской жизни в черте города.
Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(3) all messages shall be asynchronous but within short time.
3) Все сообщения должны передаваться асинхронно, но в течение непродолжительного промежутка времени.
Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
(3) all messages shall be sent asynchronous but within short time.
3) Все сообщения должны направляться асинхронно, но в течение непродолжительного периода времени.
Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
borrowing at non-concessional terms is allowed, but within predefined limits.
При этом получение кредитов на льготных условиях допускается, но в установленных пределах.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
as high as practicable, but within 400 mm of the upper extremity of the vehicle.
как можно выше, но в пределах 400 мм от верхней крайней точки транспортного средства.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 7
Kwaliteit:
a day later they were again at the crime scene, but within the investigative judge
Через день они вновь оказались на месте преступления, но уже в рамках следственного эксп
Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i'm not sure how, but within ten minutes moe's attitude changed completely
Я не знаю каким образом, но через @num@ минут отношение Мо изменилось кардинально
Laatste Update: 2020-11-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
interest rates climbed thousands of percentage points, but within days money came back to turkey
Процентные ставки подскочили на тысячи пунктов, но за несколько дней деньги вернулись в Турцию
Laatste Update: 2020-11-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
the poison would naturally wear off after an hour but within that time, it was a powerful combat tool
Яд, естественно, через час исчезал, но в течение этого времени он был мощным боевым средством
Laatste Update: 2022-05-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: