Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
allah cursed him.
Худояш лаънат кард.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and god has cursed them.
Ҳамин барояшон бас аст.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cursed be the makers of the pit,
ки соҳибони уҳдуд ба ҳалокат расиданд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and they are cursed for what they said!
Ва ба он сухан, ки гуфтанд, малъун гаштанд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cursed is man; how disbelieving is he.
Марг бар одамӣ бод, ки чӣ носипос (ношукр) аст!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cursed be man! how ungrateful is he!
Марг бар одамӣ бод, ки чӣ носипос (ношукр) аст!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
but may he be cursed how he plotted;
Марг бар ӯ бод, чӣ гуна тарҳе афканд?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nor is it the word of the cursed shaitan,
Ва он сухан сухани шайтони раҷим нест.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cursed be the people who do not believe!
Эй, насиби мардуме, ки имон намеоваравдд, дурӣ аз раҳмати Худо бод!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
again, may he be cursed how he plotted;
Боз ҳам марг бар ӯ бод, чӣ гуна тарҳе афканд?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and once more let him be cursed, how he plotted!
Боз ҳам марг бар ӯ бод, чӣ гуна тарҳе афканд?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah has cursed them and for them is a lasting punishment.
Лаънати Худо бар онҳо бод ва ба азобе пойдор гирифтор хоҳанд шуд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah has cursed them, and theirs is a lasting torment.
Лаънати Худо бар онҳо бод ва ба азобе пойдор гирифтор хоҳанд шуд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah has cursed the unbelievers and prepared for them a blaze.
Худо кофиронро лаънат карда ва барояшон оташе сӯзон муҳайё кардааст,
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and allah has cursed them, and for them is an enduring punishment.
Лаънати Худо бар онҳо бод ва ба азобе пойдор гирифтор хоҳанд шуд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah has cursed them, and there is a lasting punishment for them.
Лаънати Худо бар онҳо бод ва ба азобе пойдор гирифтор хоҳанд шуд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah has cursed the unbelievers and has prepared for them a blazing fire;
Худо кофиронро лаънат карда ва барояшон оташе сӯзон муҳайё кардааст,
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
rather, god has cursed them for their ingratitude. they have little faith.
На, Худо ононро ба сабаби куфре, ки меварзанд, нафрин кардааст ва чӣ андак имон меоваранд!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
but allah has cursed them because of their disbelief. scarcely do they believe.
Худо ононро ба сабаби куфрашон лаънат карда ва ҷуз андаке имон наёваранд.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah has indeed cursed the disbelievers, and has kept prepared for them a blazing fire.
Худо кофиронро лаънат карда ва барояшон оташе сӯзон муҳайё кардааст,
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: