Je was op zoek naar: dear heavenly father, (Engels - Xhosa)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Xhosa

Info

English

dear heavenly father,

Xhosa

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Xhosa

Info

Engels

for if ye forgive men their trespasses, your heavenly father will also forgive you:

Xhosa

kuba xa nithi nibaxolele abantu iziphoso zabo, uyihlo osemazulwini wonixolela nani.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

but he answered and said, every plant, which my heavenly father hath not planted, shall be rooted up.

Xhosa

waphendula ke wathi, zonke izityalo ezingatyalwanga ngubawo wasemazulwini ziya kuncothulwa.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

so likewise shall my heavenly father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.

Xhosa

wothi nobawo wasemazulwini enjenjalo kuni, ukuba anithanga nonke ngabanye nabaxolela abazalwana benu iziphoso zabo ngeentliziyo zenu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

(for after all these things do the gentiles seek:) for your heavenly father knoweth that ye have need of all these things.

Xhosa

kuba zonke ezo zinto zingxanyelwe ziintlanga; kuba uyihlo wasemazulwini uyazi ukuba ezo zinto zonke ziyafuneka kuni.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

if ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly father give the holy spirit to them that ask him?

Xhosa

ukuba ke ngoko nina, ningendawo nje, niyakwazi ukubapha abantwana benu izipho ezilungileyo, wobeka phi na ke yena uyihlo wasemazulwini, ukugqithisela ukubapha umoya oyingcwele abo bamcelayo?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly father feedeth them. are ye not much better than they?

Xhosa

yondelani ezintakeni zasezulwini; ngokuba azihlwayeli, azivuni, azibutheli koovimba; ukanti ke uyihlo osemazulwini uyazondla. nina anizidlule kakhulu na?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,770,605,440 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK