Je was op zoek naar: variseride (Estisch - Baskisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Estonian

Basque

Info

Estonian

variseride

Basque

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Estisch

Baskisch

Info

Estisch

ja need, kes olid läkitatud, olid variseride seast.

Baskisch

eta igorri içan ciradenac phariseu ciraden.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

oli variseride seas mees, nikodeemus nimi, uks juutide ülem.

Baskisch

cen bada phariseuetaric edoceimbat nicodemo deitzen cenic, iuduén arteco principaletaric bat:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

siis nad viisid tema, kes enne oli pime olnud, variseride juure.

Baskisch

eramaiten dute itsu ohi cen hura phariseuetara.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

ja sündis, kui tema hingamispäeval tuli ühe variseride ülema kotta leiba v

Baskisch

guertha cedin halaber hura ethorri cenean phariseuetaco principal baten etchera sabbathoan bere refectionearen hartzera, hec gogoa emaiten baitzeraucaten.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

aga mõned neist läksid variseride juure ja ütlesid neile, mis jeesus oli teinud.

Baskisch

baina hetaric batzu ioan citecen phariseuetara, eta erran cietzen hæy iesusec eguin cituen gauçác.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

kui ta seda oli rääkinud, tõusis kära variseride ja saduseride vahel ja nende hulk läks lahku.

Baskisch

eta haur erran çuenean, eguin cedin seditione phariseuén eta sadduceuén artean: eta çathi cedin biltzarrea.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

aga jeesus ütles neile: „olge ettevaatlikud ja hoiduge variseride ja saduseride haputaignast!”

Baskisch

eta iesusec erran ciecen, gogoauçue eta beguira çaitezte phariseuén eta sadduceuén altchagarritic.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

ja ta käskis neid ning ütles: „vaadake ette, hoiduge variseride haputaignast ja heroodese haputaignast!”

Baskisch

eta mana citzan, cioela, gogoauçue eta beguira çaitezte phariseuén altchagarritic, eta herodesen altchagarritic.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

kuidas te siis ei mõista, et ma teile ei rääkinud leivast, kui ma käskisin teid hoiduda variseride ja saduseride haputaignast?”

Baskisch

nola eztuçue aditzen ecen eztrauçuedala oguiz erran, beguira cindeizten phariseuén eta sadduceuén altchagarritic?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

nii tulid sulased ülempreestrite ja variseride juure tagasi. ja need küsisid neilt: „mispärast te ei ole teda toonud?”

Baskisch

ethor citecen bada officierac sacrificadore principaletara eta phariseuetara, eta hec erran ciecén, cergatic eztuçue hura ekarri?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

ja kui variseride kirjatundjad nägid, et ta sööb tölnerite ja patustega, ütlesid nad tema jüngritele: „miks ta sööb ja joob tölnerite ja patustega?”

Baskisch

eta scribéc eta phariseuéc ikussiric publicanoequin eta gende vicitze gaichtotacoequin iaten çuela, erran ciecén haren discipuluey, cergatic publicanoequin eta vicitze gaichtotacoequin iaten du eta edaten?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

aga mõned variseride usulahust, kes olid saanud usklikuks, astusid esile ning ütlesid: „neid tuleb ümber lõigata ja käskida pidada moosese käsku!”

Baskisch

baina (cioiten) altchatu içan dirade phariseuén sectaco sinhetsi çuten batzu, cioitela, ecen circonciditu behar çutela, eta manatu moysesen leguearen beguiratzera.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

ja johannese ja variseride jüngrid pidasid paastu. siis tuldi ja üteldi temale: „miks johannese ja variseride jüngrid paastuvad, aga sinu jüngrid ei paastu?”

Baskisch

eta ioannesen eta phariseuén discipuluéc barur eguiten çutén: eta hec ethorten dirade eta diotsate, cergatic ioannesen eta phariseuen discipuluéc barur eguiten dute, eta hire discipuluéc ezpáitute baruric eguiten?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

siis tõusis suur karjumine, ja kirjatundjad variseride hulgast tõusid ja vaidlesid kangesti ning ütlesid: „me ei leia ühtki paha sellest inimesest! ehk aga on vaim või ingel temaga rääkinud?”

Baskisch

eta eguin içan cen heyagora handibat: orduan phariseuén alde ciraden scribác iaiquiric baciharducaten, erraiten çutela, eztugu deus gaitzic eriden guiçon hunetan, baina baldin spiritubat edo ainguerubat minçatu baçayó ezgaitecela iaincoaren contra batailla.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,030,567,997 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK