Je was op zoek naar: menetlusdokumente (Estisch - Duits)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Estonian

German

Info

Estonian

menetlusdokumente

German

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Estisch

Duits

Info

Estisch

seejärel lubati pooltel esitada sellel teemal täiendavaid menetlusdokumente; kõige viimane

Duits

den beteiligen ist daraufhin gestattet worden, weitere schriftsätze hierzu einzureichen — der letzte ist am 16. juli 2007 bei der kanzlei

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

kui neid menetlusdokumente ei esitata, esitatakse ettekanne pärast dokumentide esitamise tähtaja möödumist.

Duits

werden die genannten schriftsätze nicht eingereicht, so findet nach ablauf der für ihre einreichung vorgesehenen frist das gleiche verfahren anwendung.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

1. kõik konventsiooniosalised võivad saata teise konventsiooniosalise territooriumil asuvatele isikutele menetlusdokumente otse posti teel.

Duits

(1) jede vertragspartei kann personen, die sich im hoheitsgebiet einer anderen vertragspartei aufhalten, gerichtliche urkunden unmittelbar durch die post übersenden.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

ilma et see piiraks käesolevate juhiste punkti 34 kohaldamist, ei ole menetlusdokumente ja/või nende lisasid seega lubatud kohtukantseleile saata elektrooniliste failidena.

Duits

unbeschadet der nr. 34 dieser anweisungen ist somit eine Übermittlung der schriftsätze und/oder ihrer anlagen an die kanzlei in form elektronischer dateien nicht zulässig.

Laatste Update: 2014-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

5. lõike 1 kohaldamisest olenemata võib menetlusdokumente edastada taotluse saanud konventsiooniosalise õigusasutuste kaudu, kui adressaadi aadressi pole teada või kui taotluse esitanud lepingupool nõuab dokumentide isiklikku kätteandmist.

Duits

(5) unbeschadet des absatzes 1 kann die zustellung von gerichtlichen urkunden durch Übermittlung der justizbehörde der ersuchten vertragspartei vorgenommen werden, wenn die anschrift des empfängers unbekannt ist oder die ersuchende vertragspartei eine förmliche zustellung fordert.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

ettevõtjale ühe või enama volitatud välisesindaja nimetamisel esindaja(d), kellele võib saata dokumente ning eelkõige komisjoni otsuseid ja muid menetlusdokumente:

Duits

bei einem oder mehreren bevollmächtigten externen vertretern des unternehmens den vertreter oder die vertreter, dem bzw. denen schriftstücke, insbesondere beschlüsse der kommission und andere verfahrensurkunden, bekanntgegeben werden können:

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Estisch

asjassepuutuva kontaktisiku nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ning e-posti aadress ja ametikoht. esitada tuleb sellise üksuse aadress, millele võib saata dokumente ning eelkõige komisjoni otsuseid ja muid menetlusdokumente, esitatud kontaktisik loetakse volitatuks selliseid dokumente vastu võtma;

Duits

name, anschrift, telefonnummer, faxnummer und e-mail-adresse sowie stellung der kontaktperson; bei der angegebenen anschrift muss es sich um eine zustellungsanschrift handeln, unter der schriftstücke, insbesondere beschlüsse der kommission und andere verfahrensurkunden, bekanntgegeben werden können; die angegebene kontaktperson muss befugt sein, zustellungen entgegenzunehmen;

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,761,575,676 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK