Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
seejärel lubati pooltel esitada sellel teemal täiendavaid menetlusdokumente; kõige viimane
den beteiligen ist daraufhin gestattet worden, weitere schriftsätze hierzu einzureichen — der letzte ist am 16. juli 2007 bei der kanzlei
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kui neid menetlusdokumente ei esitata, esitatakse ettekanne pärast dokumentide esitamise tähtaja möödumist.
werden die genannten schriftsätze nicht eingereicht, so findet nach ablauf der für ihre einreichung vorgesehenen frist das gleiche verfahren anwendung.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
1. kõik konventsiooniosalised võivad saata teise konventsiooniosalise territooriumil asuvatele isikutele menetlusdokumente otse posti teel.
(1) jede vertragspartei kann personen, die sich im hoheitsgebiet einer anderen vertragspartei aufhalten, gerichtliche urkunden unmittelbar durch die post übersenden.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ilma et see piiraks käesolevate juhiste punkti 34 kohaldamist, ei ole menetlusdokumente ja/või nende lisasid seega lubatud kohtukantseleile saata elektrooniliste failidena.
unbeschadet der nr. 34 dieser anweisungen ist somit eine Übermittlung der schriftsätze und/oder ihrer anlagen an die kanzlei in form elektronischer dateien nicht zulässig.
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
5. lõike 1 kohaldamisest olenemata võib menetlusdokumente edastada taotluse saanud konventsiooniosalise õigusasutuste kaudu, kui adressaadi aadressi pole teada või kui taotluse esitanud lepingupool nõuab dokumentide isiklikku kätteandmist.
(5) unbeschadet des absatzes 1 kann die zustellung von gerichtlichen urkunden durch Übermittlung der justizbehörde der ersuchten vertragspartei vorgenommen werden, wenn die anschrift des empfängers unbekannt ist oder die ersuchende vertragspartei eine förmliche zustellung fordert.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ettevõtjale ühe või enama volitatud välisesindaja nimetamisel esindaja(d), kellele võib saata dokumente ning eelkõige komisjoni otsuseid ja muid menetlusdokumente:
bei einem oder mehreren bevollmächtigten externen vertretern des unternehmens den vertreter oder die vertreter, dem bzw. denen schriftstücke, insbesondere beschlüsse der kommission und andere verfahrensurkunden, bekanntgegeben werden können:
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
asjassepuutuva kontaktisiku nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ning e-posti aadress ja ametikoht. esitada tuleb sellise üksuse aadress, millele võib saata dokumente ning eelkõige komisjoni otsuseid ja muid menetlusdokumente, esitatud kontaktisik loetakse volitatuks selliseid dokumente vastu võtma;
name, anschrift, telefonnummer, faxnummer und e-mail-adresse sowie stellung der kontaktperson; bei der angegebenen anschrift muss es sich um eine zustellungsanschrift handeln, unter der schriftstücke, insbesondere beschlüsse der kommission und andere verfahrensurkunden, bekanntgegeben werden können; die angegebene kontaktperson muss befugt sein, zustellungen entgegenzunehmen;
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: