Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
need on välja jäetud ühendusesisesest kaubandusest;
tie ir izslēgti no kopienas iekšējās tirdzniecības;
Laatste Update: 2014-11-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a) on välja jäetud ühendusesisesest kaubandusest ning
a) izslēgti no kopienas iekšējās tirdzniecības un
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie:
3. Ühendusesisesest kaubandusest jäetakse välja järgmine:
3. no kopienas iekšējās tirdzniecības izslēdz šādus produktus:
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie:
iii) need on välja jäetud ühendusesisesest kaubandusest;
iii) tie ir izslēgti no kopienas iekšējās tirdzniecības;
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie:
kolmandatest riikidest tulevate või sinna suunduvate sõidukite puhul, mille rööpmevahe erineb ühendusesisesest peamisest raudteevõrgustikust.
ritekļiem, kas kursē no trešām valstīm vai uz tām, ja sliežu platums tur atšķiras no sliežu platuma galvenajā dzelzceļu tīklā kopienā.
Laatste Update: 2014-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
liha, milles uurimise käigus tuvastatakse jääkaineid lubatud hälbeid ületavates kogustes, tuleb kõrvaldada ühendusesisesest kaubandusest.
ja pārbaudē atklāj atliekvielas, kuru daudzums pārsniedz atļauto, tad gaļu atzīst par nederīgu lietošanai pārtikā.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie:
hoiatus – ühendusesisesest rikkumisest teatamine vastavalt määruse (eÜ) nr 2006/2004 artikli 7 lõikele 1;
“brīdinājuma paziņojums” ir regulas (ek) nr. 2006/2004 7. panta 1. punktā paredzētā informēšana par kopienas iekšienē izdarītu pārkāpumu;
Laatste Update: 2014-11-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
küsimus sellest, kas määruse nr 1260/2001 artikli 15 alusel tuleb kõik selle sätte kohaldamisalasse kuuluvate eksporditud toodete kogused eksporditava ülejäägi arvutamisel ühendusesisesest tarbimisest maha arvata
par jautājumu saistībā ar to, vai saskaņā ar regulas nr. 1260/2001 15. pantu visi eksportēto produktu daudzumi, uz kuriem attiecas šī tiesību norma, aprēķinot eksportējamo pārpalikumu, ir jāatskaita no kopienas iekšējā patēriņa
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
pädev asutus annab hoiatuse nii kiiresti kui see on tehniliselt võimalik ja igal juhul hiljemalt seitse päeva pärast ühendusesisesest rikkumisest teada saamist või põhjendatud kahtluse tekkimist, et selline rikkumine võib toimuda.
kompetentā iestāde sniedz brīdinājuma paziņojumu, tiklīdz tas ir tehniski iespējams, un visos gadījumos ne vēlāk kā septiņas dienas pēc tam, kad tai ir kļuvis zināms fakts par kopienas iekšienē izdarītu pārkāpumu vai kad ir radušās pamatotas aizdomas par to, ka šāds pārkāpums varētu būt izdarīts.
Laatste Update: 2014-11-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
niisugusele lihale tuleks seetõttu anda erimärgistus, mis viitab, et see on välja jäetud ühendusesisesest värske lihaga kauplemisest ja tagab liha tervisliku kvaliteedi muuks otstarbeks, näiteks teatud kategooria lihatoodete valmistamiseks,
tā kā šādai gaļai tādēļ būtu jāpiešķir īpaša zīme, kas norāda, ka tā ir izslēgta no kopienas iekšējās tirdzniecības ar svaigu gaļu, un kas garantē tās sanitāro kvalitāti citiem nolūkiem, piemēram, dažu kategoriju gaļas produktu sagatavošanai,
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie:
1. kui pädev asutus saab teada ühendusesisesest rikkumisest või tal on põhjendatud kahtlus, et selline rikkumine võib toimuda, teavitab ta viivitamata teiste liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni, edastades kogu vajaliku teabe.
1. ja kompetentā iestāde konstatē, ka ir noticis kopienā izdarīts pārkāpums, vai arī tai ir pamatotas aizdomas, ka šāds pārkāpums var notikt, tā nekavējoties informē citu dalībvalstu kompetentās iestādes un komisiju, sniedzot visu vajadzīgo informāciju.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie:
b) ilma et see piiraks punkti a kohaldamist, teatab iga artikli 28a lõike 1 punkti a teises lõigus nimetatud maksukohustuslane ühendusesisesest kauba omandamisest, kui nimetatud artiklis ettenähtud maksuvabastuse tingimused ei ole täidetud.
b) neskarot a) apakšpunktu, ikviens nodokļu maksātājs, kas minēts 28.a panta 1. punkta a) apakšpunkta otrajā daļā, paziņo, ka viņš veic kopienas iekšējo preču iegādi, ja nav ievēroti minētajā pantā paredzētie nodokļu samazinājuma piemērošanas nosacījumi.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie:
mis on tehtud vastavalt eli asutamislepingu artikli 251 lõike 2 teisele lõigule ja käsitleb nõukogu poolt vastu võetud ühist seisukohta, mille eesmärgiks on vastu võtta euroopa parlamendi ja nõukogu määrus rahvusvahelise meresõiduohutuse korralduse (ism) koodeksi ühendusesisesest rakendamisest
saskaņā ar ek līguma 251. panta 2. punkta otro daļu par padomes pieņemto nostāju, lai pieņemtu eiropas parlamenta un padomes regulu par starptautiskā drošas pārvaldes kodeksa (ism kodeksa) ieviešanu kopienā
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 6
Kwaliteit:
Referentie:
otsusega 2005/217/eÜ on lubatud 31. detsembril 2006 lõppev üleminekuperiood veiseembrüote impordiks, mis on kogutud või toodetud enne 1. jaanuari 2006 ning viljastatud spermaga, mis ei vasta täielikult direktiivile 88/407/emÜ, tingimusel et sellised embrüod siirdatakse lehmadele, kes asuvad sihtliikmesriigis ning on välja jäetud ühendusesisesest kaubandusest.
ar lēmumu 2005/217/ek ir atļauts pārejas periods, kas beidzas 2006. gada 31. decembrī, tādu liellopu embriju ievešanai, kas iegūti vai radīti līdz 2006. gada 1. janvārim un apaugļoti ar spermu, kas pilnībā neatbilst direktīvas 88/407/eek nosacījumam, ka šādi embriji ir implantēti govīm, kas atrodas galamērķa dalībvalstī un ir izslēgtas no kopienas iekšējās tirdzniecības.
Laatste Update: 2014-11-05
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
Referentie: