Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
aga kui palju rahvast kogunes ja k
na, ka rahi te hui i mine mai, a ka haere mai ki a ia o ia pa, o ia pa, ka korero kupu whakarite ia
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ja ühel päeval, kui ta pühakojas rahvast
a i tetahi o aua ra, i a ia e whakaako ana i te iwi i roto i te temepara, e kauwhau ana i te rongopai, ka tae mai nga tohunga nui, nga karaipi, me nga kaumatua ki a ia
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aga nüüd ma lähen jeruusalemma püha rahvast abistama.
inaianei ia, e mea ana ahau, e haere ana tenei ahau ki hiruharama, ki te mahi mea ma te hunga tapu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aga kui tema astus mäelt alla, järgis teda palju rahvast.
a, no ka heke iho ia i te maunga, he rahi te hui i aru i a ia
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ja ta läks temaga. ja palju rahvast käis tema järel ja r
na haere tahi ana raua; he tini hoki te tangata i aru i a ia, popo tonu ki a ia
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ja kui nad jeerikost välja läksid, järgis teda palju rahvast.
a, i a ratou e haere atu ana i heriko, he rahi te hui i aru i a ia
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sest ta armastab meie rahvast ja tema on meile ehitanud kogudusekoja.”
e aroha ana hoki ia ki to tatou iwi, nana hoki i hanga te whare karakia mo matou
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aga nemad ajasid peale ja ütlesid: „tema ässitab rahvast ja
a nui atu ta ratou tohe, ka mea, e whakatutehu ana ia i te iwi, e whakaako ana puta noa i huria, timata mai i kariri a tae noa mai ki konei
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aga teda järgis suur huik rahvast ja ka naisi, kes kaebasid ja teda nutsid.
na he nui te huihuinga o te iwi i aru i a ia, me nga wahine hoki e tangi ana, e aue ana ki a ia
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ja nende meel oli paha, et nemad õpetasid rahvast ja kuulutasid surnuist ülestõusmist jeesuses.
he nui te pawera mo ta raua ako i te iwi, mo te kauwhau hoki i runga i a ihu i te aranga mai i te hunga mate
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ja palju rahvast järgis teda galileast ja dekapolist ja jeruusalemast ja judeast ja sealtpoolt jordanit.
a he rahi te hui i aru i a ia i kariri, i rekaporihi, i hiruharama, i huria, i tera taha ano o horano
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ja heroodes oleks tahtnud johannese tappa, aga kartis rahvast, sest nad pidasid teda prohvetiks.
a, i a ia e mea ana ki te whakamate i a ia, ka wehi i te mano; ki ta ratou hoki he poropiti ia
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ja kui nad tulid jüngrite juure, nägi ta palju rahvast nende ümber ja kirjatundjaid vaidlevat nendega.
a, no to ratou taenga ki nga akonga, ka kite ratou he rahi te hui e karapoti ana i a ratou, me nga karaipi e totohe ana ki a ratou
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aga ka rahvast, keda nad orjavad, ma karistan, ja selle järel nad tulevad ära suure varandusega.
ka whakawakia ano e ahau te iwi e whakamahia ai ratou: a muri iho ka puta mai ratou me nga taonga maha
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ja maale astudes ta nägi palju rahvast. ja tal hakkas nendest hale meel, ja ta tegi terveks nende põdejad.
a ka puta atu a ihu, ka kite i te huihuinga nui, ka aroha ia ki a ratou, a whakaorangia ana e ia o ratou turoro
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
„kiidetud olgu issand, iisraeli jumal, et ta on tulnud katsuma oma rahvast ja on saatnud oma rahvale lunastuse
kia whakapaingia te ariki, te atua o iharaira; kua titiro mai hoki ia, kua hoko i tana iwi
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
abimelek aga ei olnud temasse puutunud ja vastas: „issand, kas tahad surmata ka õiget rahvast?
kahore ano ia a apimereke kia tata noa ki a ia; a ka mea ia, e te ariki, ka whakamate ano ranei koe i te iwi tika
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ja kogu linn tõusis liikvele ning rahvast jooksis kokku. ja nad võtsid pauluse kinni ning tõmbasid ta pühakojast välja, ja uksed pandi kohe lukku.
na ka oho te pa katoa, ka oma nga tangata: a ka mau ratou ki a paora, toia ana ia ki waho o te temepara: tutakina tonutia atu nga tatau
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ja ülempreestrid ja kirjatundjad püüdsid selsamal tunnil pista käed tema külge, kuid nad kartsid rahvast, sest nad said aru, et ta nende kohta oli ütelnud selle tähendamiss
na ka whai nga tohunga nui me nga karaipi kia hopukia ia i taua wa ano; ka mataku ratou i te iwi: i mohio hoki ratou i korerotia e ia tenei kupu whakarite mo ratou
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ja kui ta paadist välja astus ja nägi palju rahvast, hakkas tal neist hale meel, et nad olid otsegu lambad, kelledel pole karjast. ja ta hakkas neid pikalt
a ka puta a ihu, ka kite i te hui nui, ka aroha ki a ratou, no te mea i rite ratou ki te hipi heparakore: a ka anga ia ka whakaako i a ratou ki nga mea maha
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: