Je was op zoek naar: tunnistuse (Estisch - Maori)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Estonian

Maori

Info

Estonian

tunnistuse

Maori

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Estisch

Maori

Info

Estisch

selle kohta on ju vanad saanud tunnistuse.

Maori

na konei hoki nga kaumatua i korerotia paitia ai

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

sellele andsid lüstras ja ikoonionis olijad vennad hea tunnistuse.

Maori

he pai te korero mona a nga teina i raihitara, i ikoniuma

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

kes võtab vastu tema tunnistuse, see kinnitab, et jumal on tõeline!

Maori

ki te manako tetahi ki tana whakaaturanga, kua piri tana tohu ki te pono o ta te atua

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

ja südametundja jumal on neile andnud tunnistuse, andes neile püha vaimu otsekui meilegi,

Maori

i whakaae hoki ki a ratou te atua e matau nei aki nga ngakau, i a ia i hoatu ai i te wairua tapu ki a ratou, rite tahi ki tana ki a tatou

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

ja nemad on tema võitnud talle vere tõttu ja oma tunnistuse sõna tõttu ega ole oma elu armastanud surmani.

Maori

hinga ana ia i a ratou, he meatanga na nga toto o te reme, na te kupu hoki o ta ratou whakaatu: kihai ratou i aroha ki te ora mo ratou, a mate noa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

saama selle tunnistuse ja apostliameti koha, millest juudas ära astus, et minna oma paika!”

Maori

hei tango i te wahi i tenei mahi minita, i te turanga apotoro hoki, i taka atu a hura, he mea kia haere ai ia ki tona wahi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

ja need kõik, olles usu läbi saanud tunnistuse, ei saavutanud ometi mitte seda, mis oli tõotatud;

Maori

na pai tonu te korero mo enei katoa, he mea na te whakapono, heoi kihai ratou i whiwhi ki te mea i whakaaria mai

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

sellepärast, pühad vennad, taevase kutsumise osalised, pange tähele meie tunnistuse apostlit ja ülempreestrit jeesust,

Maori

na, e oku teina tapu, e te hunga kua uru nei ki ta te rangi karanga, whakaaroa a ihu karaiti, te apotoro, te tohunga nui o te tikanga kua whakaaetia nei e tatou

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

ma käsin sind jumala ees, kes kõik teeb elavaks, ja kristuse jeesuse ees, kes pontius pilaatuse ees andis hea tunnistuse,

Maori

ko taku ako atu tenei ki a koe i te aroaro o te atua, nana nei nga mea katoa i whai ora ai, o karaiti ihu ano hoki, nana nei i whakapuaki te whakaaetanga pai i te aroaro o ponotio pirato

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

sest ma annan temale selle tunnistuse, et ta kannab väga suurt hoolt teie eest ja nende eest, kes on laodikeas ja kes on hierapolises.

Maori

ko ahau hoki tona pono mo tana mahi nui mo koutou, mo te hunga hoki i raorikia, a mo te hunga i hierapori

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

ja kui nad oma tunnistuse on lõpetanud, siis hakkab metsaline, kes tõuseb sügavusest, nendega sõda pidama ja võidab nad ära ja surmab nad.

Maori

a, no ka mutu ta raua whakaatu, ka whawhai ki a raua te kararehe e haere ake ana i roto i te poka torere, a e taea raua e ia, e whakamatea raua

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

ja kui ta võttis lahti viienda pitseri, siis ma nägin altari all nende hingi, kes olid tapetud jumala sõna pärast ja tunnistuse pärast, mis neil oli.

Maori

a i tana wahanga i te rima o nga hiri, ka kitea e ahau i raro i te aata nga wairua o te hunga i whakamatea mo te kupu a te atua, mo ta ratou whakaatu hoki

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

mina, johannes, teie vend ja teie kaaslane viletsuses ja kuningriigis ja kannatlikkuses jeesuses, olin saarel, mida kutsutakse patmoseks, jumala sõna ja jeesuse kristuse tunnistuse pärast.

Maori

ko ahau tenei, ko hoani, ko to koutou tuakana, kua uru tahi nei ki te tukinotanga, ki te rangatiratanga ano hoki, ki te manawanui kei roto i a ihu, i te motu ahau e huaina nei ko patamo, he mea hoki mo te kupu a te atua, mo te whakaatu hoki i a i hu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

usu läbi tõi aabel jumalale parema ohvri kui kain, ja usu kaudu ta sai tunnistuse, et tema oli õige, kui jumal andis tunnistuse tema andide kohta, ja usu kaudu ta räägib veel pärast surmagi.

Maori

na te whakapono i pai ake ai i ta kaina te patunga tapu i tapaea e apera ki te atua, na tena hoki i whakaatu tona tika, i whakaatu hoki te atua mo ana whakahere; na tena ano ia i whai kupu ai, ahakoa mate

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

usu läbi võeti ära eenok, et ta surma ei näeks, ja teda ei leitud enam, sest jumal oli ta ära võtnud. sest enne äravõttu oli ta juba saanud tunnistuse, et ta oli jumalale meelepärane.

Maori

na te whakapono a enoka i kawea ketia ai, te kite i te mate; na kahore ia i kitea, no te mea kua kawea ketia ia e te atua; i mua atu hoki i tona kawenga ketanga i whakaaturia mai ia, e ahuareka ana te atua ki a ia

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

iisraeli mehed, kuulge neid sõnu: jeesuse naatsaretlase, mehe, kellest jumal andis tunnistuse väe ja imede ja tunnustähtedega, mis jumal tegi tema läbi teie seas, nõnda nagu isegi teate,

Maori

e nga tangata o iharaira, kia rongo koutou ki enei kupu; ko ihu o nahareta, he tangata i tino whaitohungia e te atua ki a koutou i runga i nga merekara, i nga mea whakamiharo, i nga tohu i mea ai te atua kia mahia e ia i waenganui o koutou, e mo hio ana ano ra koutou

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

ja ma nägin aujärgi ja neid, kes nendel istusid; ja kohus anti nende kätte; ja ma nägin nende hingi, kelle pead olid ära raiutud jeesuse tunnistuse ja jumala sõna pärast ja kes ei olnud kummardanud metsalist ega tema kuju ega olnud võtnud tema märki oma otsaesisele ja oma käe peale. ja nad virgusid ellu usus ja valitsesid kuningikult ühes kristusega tuhat aastat.

Maori

i kite ano ahau i nga torona, e noho ana hoki ratou i runga, i hoatu ano hoki te whakawa ki a ratou: i nga wairua hoki o te hunga i poutoa mo te whakaaturanga i a ihu, mo te kupu hoki a te atua, te hunga kahore i koropiko ki te kararehe, ki tona whakapakoko ranei, kihai hoki i meatia te tohu ki o ratou rae, ki o ratou ringaringa; na ka ora ratou, ka kingi tahi me te karaiti, kotahi mano tau

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,773,272,588 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK