Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
kuinka pitkälle menisit auttaaksesi lähimmäistäsi?
liệu bạn sẽ làm đến đâu để giúp đỡ đồng bào mình?
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sinun on rakastettava lähimmäistäsi niin kuin itseäsi.
[ronald reagan] ngươi phải yêu kẻ lân cận như yêu chính mình.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
milloin unohdimme sanonnan "rakasta lähimmäistäsi"?
quên mất lời răn của chúa trời "hãy yêu láng giềng của các ngươi" rồi sao?
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
chớ lập mưu hại kẻ lân cận con, vì người ăn ở bình yên bên con.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Älä ole syyttä todistajana lähimmäistäsi vastaan, vai petätkö sinä huulillasi?
chớ làm chứng vô cớ nghịch kẻ lân cận mình; con há muốn lấy môi miệng mình mà phỉnh gạt sao?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
te olette kuulleet sanotuksi: `rakasta lähimmäistäsi ja vihaa vihollistasi`.
các ngươi có nghe lời phán rằng: hãy yêu người lân cận, và hãy ghét kẻ thù nghịch mình.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Älä vihaa veljeäsi sydämessäsi, vaan nuhtele lähimmäistäsi, ettet joutuisi hänen tähtensä syynalaiseksi.
chớ có lòng ghen ghét anh em mình; hãy sửa dạy kẻ lân cận mình, đừng vì cớ họ mà phải mắc tội.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Älä kosta äläkä pidä vihaa kansasi lapsia vastaan, vaan rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi. minä olen herra.
chớ toan báo thù, chớ giữ sự báo thù cùng con cháu dân sự mình; nhưng hãy yêu thương kẻ lân cận ngươi như mình: ta là Ðức giê-hô-va.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
`kunnioita isääsi ja äitiäsi`, ja: `rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi`".
hãy thảo kính cha mẹ; và: hãy yêu kẻ lân cận như mình.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
sillä kaikki laki on täytetty yhdessä käskysanassa, tässä: "rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi".
vì cả luật pháp chỉ tóm lại trong một lời nầy: ngươi hãy yêu kẻ lân cận như mình.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
niin tee toki, poikani, pelastuaksesi tämä, koska olet joutunut lähimmäisesi kouriin: mene, heittäydy maahan ja ahdista lähimmäistäsi;
hỡi con, bởi vì con đã sa vào tay kẻ lân cận con, hỡi làm điều nầy và giải cứu mình con: hãy đi hạ mình xuống, nài xin người lân cận con;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sinussa otetaan lahjuksia veren vuodattamiseksi, sinä otat korkoa ja voittoa, kiskot väkivaltaisesti lähimmäistäsi, mutta minut sinä unhotat, sanoo herra, herra.
nơi mầy, người ta nhận của hối lộ đặng làm đổ máu; mầy đã lấy lời lãi và lấy thêm; mầy ức hiếp kẻ lân cận, lấy của không biết chán, và đã quên ta, chúa giê-hô-va phán vậy.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hän vastasi ja sanoi: "rakasta herraa, sinun jumalaasi, kaikesta sydämestäsi ja kaikesta sielustasi ja kaikesta voimastasi ja kaikesta mielestäsi, ja lähimmäistäsi niinkuin itseäsi".
thưa rằng: ngươi phải hết lòng, hết linh hồn, hết sức, hết trí mà kính mến chúa là Ðức chúa trời ngươi; và yêu người lân cận như mình.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak