Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
et les disciples s`en retournèrent chez eux.
pastaj dishepujt u kthyen përsëri në shtëpi.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
puis, ils retournèrent sur leurs pas, suivant leurs traces.
andaj u kthyen nëpër gjurmët e veta (duke i treguar njëri-tjetrit),
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ils se retournèrent en disant: «qu'avez-vous perdu?»
ata (vëllezërit e jusufit) – u kthyen kah ata (e thanë): “Ç’ju ka humbur?”
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ils retournèrent les yeux débordant de larmes, tristes de ne pas trouver de quoi dépenser.
ata u kthyen, e prej pikëllimit se nuk kishin me çka të përgatiteshin nga sytë e tyre ridhnin lotë.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.
atëherë ata i shqyen rrobat e tyre, ringarkuan secili gomarin e vet dhe u kthyen në qytet.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pour eux, après l`avoir adoré, ils retournèrent à jérusalem avec une grande joie;
dhe ata, pasi e adhuruan, u kthyen në jeruzalem me gëzim të madh.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
puis, ayant pris congé les uns des autres, nous montâmes sur le navire, et ils retournèrent chez eux.
dhe, mbasi u përshëndetëm, hipëm në anije, kurse ata u kthyen në shtëpitë e veta.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les messagers retournèrent auprès d`achazia. et il leur dit: pourquoi revenez-vous?
lajmëtarët u kthyen te ashaziahu, që i pyeti ata: "pse u kthyhet?".
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
et les princes de moab se levèrent, retournèrent auprès de balak, et dirent: balaam a refusé de venir avec nous.
pas kësaj princët e moabit u ngritën, u kthyen te balaku dhe thanë: "balaami nuk pranoi të vijë me ne".
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ils firent une fois le tour de la ville, le second jour; puis ils retournèrent dans le camp. ils firent de même pendant six jours.
ditën e dytë marshuan vetëm një herë rreth qytetit dhe pastaj u kthyen në kamp. kështu vepruan gjashtë ditë me radhë.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les huissiers, à leur arrivée, ne les trouvèrent point dans la prison. ils s`en retournèrent, et firent leur rapport,
por rojet, kur arritën në burg, nuk i gjetën; dhe kur u kthyen bënë raportimin e tyre,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
alors ils retournèrent à jérusalem, de la montagne appelée des oliviers, qui est près de jérusalem, à la distance d`un chemin de sabbat.
atëherë ata u kthyen në jeruzalem, nga mali që quhet i ullinjve, që është afër jeruzalemit sa një ecje e së shtunës.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
barnabas et saul, après s`être acquittés de leur message, s`en retournèrent de jérusalem, emmenant avec eux jean, surnommé marc.
dhe barnaba dhe sauli, mbasi e përfunduan misionin e tyre, u kthyen nga jeruzalemi në antioki duke e marrë me vete gjonin, të mbiquajtur mark.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et les bergers s`en retournèrent, glorifiant et louant dieu pour tout ce qu`ils avaient entendu et vu, et qui était conforme à ce qui leur avait été annoncé.
dhe barinjtë u kthyen, duke përlëvduar dhe lavdëruar perëndinë për të gjitha gjërat që kishin dëgjuar dhe parë, ashtu si u ishte thënë atyre.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
après avoir rendu témoignage à la parole du seigneur, et après l`avoir prêchée, pierre et jean retournèrent à jérusalem, en annonçant la bonne nouvelle dans plusieurs villages des samaritains.
ata, pra, pasi dhanë dëshmi dhe predikuan fjalën e zotit, u kthyen në jeruzalem, mbasi ungjillzuan shumë fshatra të samaritanëve.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
[moïse] dit: «voilà ce que nous cherchions». puis, ils retournèrent sur leurs pas, suivant leurs traces.
tha: “kjo është ajo që na duhet”, dhe u kthyen të dy rrugës prej nga kishin ardhur.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(pas de reproche) non plus à ceux qui vinrent te trouver pour que tu leur fournisses une monture et à qui tu dis: «je ne trouve pas de monture pour vous.» ils retournèrent les yeux débordant de larmes, tristes de ne pas trouver de quoi dépenser.
(e nuk ka mëkat) as për ata, të cilët vijnë te ti për të kërkuar kafshë shalimi, e ti u thua: “unë nuk mund t’ju sigurojë kafshë shalimi”; andaj ngase nuk mundën të gjejnë shpenzime (për luftë), ata kthehen e sytë e tyre rrjedhin lotë nga dëshpërimi që nuk mundën të gjejnë mjete shpenzimi,
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: