Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
et les disciples s`en retournèrent chez eux.
pastaj dishepujt u kthyen përsëri në shtëpi.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
puis, ils retournèrent sur leurs pas, suivant leurs traces.
andaj u kthyen nëpër gjurmët e veta (duke i treguar njëri-tjetrit),
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ils se retournèrent en disant: «qu'avez-vous perdu?»
ata (vëllezërit e jusufit) – u kthyen kah ata (e thanë): “Ç’ju ka humbur?”
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ils retournèrent les yeux débordant de larmes, tristes de ne pas trouver de quoi dépenser.
ata u kthyen, e prej pikëllimit se nuk kishin me çka të përgatiteshin nga sytë e tyre ridhnin lotë.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.
atëherë ata i shqyen rrobat e tyre, ringarkuan secili gomarin e vet dhe u kthyen në qytet.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pour eux, après l`avoir adoré, ils retournèrent à jérusalem avec une grande joie;
dhe ata, pasi e adhuruan, u kthyen në jeruzalem me gëzim të madh.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
puis, ayant pris congé les uns des autres, nous montâmes sur le navire, et ils retournèrent chez eux.
dhe, mbasi u përshëndetëm, hipëm në anije, kurse ata u kthyen në shtëpitë e veta.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
les messagers retournèrent auprès d`achazia. et il leur dit: pourquoi revenez-vous?
lajmëtarët u kthyen te ashaziahu, që i pyeti ata: "pse u kthyhet?".
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
et les princes de moab se levèrent, retournèrent auprès de balak, et dirent: balaam a refusé de venir avec nous.
pas kësaj princët e moabit u ngritën, u kthyen te balaku dhe thanë: "balaami nuk pranoi të vijë me ne".
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
ils firent une fois le tour de la ville, le second jour; puis ils retournèrent dans le camp. ils firent de même pendant six jours.
ditën e dytë marshuan vetëm një herë rreth qytetit dhe pastaj u kthyen në kamp. kështu vepruan gjashtë ditë me radhë.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
les huissiers, à leur arrivée, ne les trouvèrent point dans la prison. ils s`en retournèrent, et firent leur rapport,
por rojet, kur arritën në burg, nuk i gjetën; dhe kur u kthyen bënë raportimin e tyre,
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alors ils retournèrent à jérusalem, de la montagne appelée des oliviers, qui est près de jérusalem, à la distance d`un chemin de sabbat.
atëherë ata u kthyen në jeruzalem, nga mali që quhet i ullinjve, që është afër jeruzalemit sa një ecje e së shtunës.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
barnabas et saul, après s`être acquittés de leur message, s`en retournèrent de jérusalem, emmenant avec eux jean, surnommé marc.
dhe barnaba dhe sauli, mbasi e përfunduan misionin e tyre, u kthyen nga jeruzalemi në antioki duke e marrë me vete gjonin, të mbiquajtur mark.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et les bergers s`en retournèrent, glorifiant et louant dieu pour tout ce qu`ils avaient entendu et vu, et qui était conforme à ce qui leur avait été annoncé.
dhe barinjtë u kthyen, duke përlëvduar dhe lavdëruar perëndinë për të gjitha gjërat që kishin dëgjuar dhe parë, ashtu si u ishte thënë atyre.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
après avoir rendu témoignage à la parole du seigneur, et après l`avoir prêchée, pierre et jean retournèrent à jérusalem, en annonçant la bonne nouvelle dans plusieurs villages des samaritains.
ata, pra, pasi dhanë dëshmi dhe predikuan fjalën e zotit, u kthyen në jeruzalem, mbasi ungjillzuan shumë fshatra të samaritanëve.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
[moïse] dit: «voilà ce que nous cherchions». puis, ils retournèrent sur leurs pas, suivant leurs traces.
tha: “kjo është ajo që na duhet”, dhe u kthyen të dy rrugës prej nga kishin ardhur.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(pas de reproche) non plus à ceux qui vinrent te trouver pour que tu leur fournisses une monture et à qui tu dis: «je ne trouve pas de monture pour vous.» ils retournèrent les yeux débordant de larmes, tristes de ne pas trouver de quoi dépenser.
(e nuk ka mëkat) as për ata, të cilët vijnë te ti për të kërkuar kafshë shalimi, e ti u thua: “unë nuk mund t’ju sigurojë kafshë shalimi”; andaj ngase nuk mundën të gjejnë shpenzime (për luftë), ata kthehen e sytë e tyre rrjedhin lotë nga dëshpërimi që nuk mundën të gjejnë mjete shpenzimi,
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: