Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
mais jésus, passant au milieu d`eux, s`en alla.
Իսկ նա, անցնելով նրանց միջով, գնաց:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vers le milieu de la fête, jésus monta au temple. et il enseignait.
Տօնակատարութեան կէսին Յիսուս տաճար ելաւ եւ ուսուցանում էր:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ils me feront un sanctuaire, et j`habiterai au milieu d`eux.
Ինձ համար սրբարան կը կառուցես, եւ ես կ՚երեւամ ձեզ:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il but du vin, s`enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.
Նա խմեց դրա գինուց, հարբեց ու մերկացաւ իր տան մէջ:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d`eux.
որովհետեւ ուր երկու կամ երեք հոգի հաւաքուած լինեն իմ անունով, այնտեղ եմ ես, նրանց մէջ»:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
le soir étant venu, la barque était au milieu de la mer, et jésus était seul à terre.
Երբ երեկոյ եղաւ, նաւակը ծովի մէջտեղում էր, իսկ ինքը՝ ցամաքի վրայ:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
au milieu de la nuit, on cria: voici l`époux, allez à sa rencontre!
Եւ կէսգիշերին ձայն լսուեց՝ ահա՛ փեսան գալիս է, նրան դիմաւորելո՛ւ ելէք:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots; car le vent était contraire.
Նաւակը ցամաքից մղոններով հեռացել էր՝ դէս ու դէն քշուելով ալիքներից, քանի որ քամին դիմացից էր:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
au bout de trois jours, ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant.
Եւ երեք օր յետոյ նրան գտան տաճարում. վարդապետների հետ նստած՝ նա լսում էր նրանց եւ հարցեր էր տալիս:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s`assirent. pierre s`assit parmi eux.
Երբ գաւթի մէջ կրակ վառեցին եւ նստեցին շուրջը, Պետրոսն էլ նստեց նրանց մէջ:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
c`est là qu`il fut crucifié, et deux autres avec lui, un de chaque côté, et jésus au milieu.
որտեղ եւ խաչը հանեցին նրան ու նրա հետ երկու ուրիշների՝ այս եւ այն կողմից, իսկ մէջտեղում՝ Յիսուսին:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
au souffle de tes narines, les eaux se sont amoncelées, les courants se sont dressés comme une muraille, les flots se sont durcis au milieu de la mer.
Քո զայրոյթի հողմից ճեղքուեցին ջրերը, պարիսպների նման դիզուեցին ջրերը, ծովի մէջ քարացան ալիքները:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et il prit un petit enfant, le plaça au milieu d`eux, et l`ayant pris dans ses bras, il leur dit:
Եւ մի մանուկ վերցնելով՝ կանգնեցրեց նրանց մէջ եւ նրան իր գիրկն առնելով՝ նրանց ասաց.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la fille de pharaon descendit au fleuve pour se baigner, et ses compagnes se promenèrent le long du fleuve. elle aperçut la caisse au milieu des roseaux, et elle envoya sa servante pour la prendre.
Այդ ժամանակ էր, որ փարաւոնի դուստրն եկաւ գետում լողանալու, իսկ նրա նաժիշտները քայլում էին գետի ափով: Ծանծաղուտի մէջ զամբիւղ նկատելով՝ նա մի նաժիշտ ուղարկեց, որ վերցնի այն:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et, la plaçant au milieu du peuple, ils dirent à jésus: maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d`adultère.
«Յանցանքի մէջ բռնուած այս կինը յայտնապէս շնացել է,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
alors, que ceux qui seront en judée fuient dans les montagnes, que ceux qui seront au milieu de jérusalem en sortent, et que ceux qui seront dans les champs n`entrent pas dans la ville.
Այն ժամանակ նրանք, որ Հրէաստանում են, թող փախչեն լեռները, եւ նրանք, որ Երուսաղէմի մէջ են, թող խոյս տան, իսկ նրանք, որ գաւառներում են, թող քաղաք չմտնեն,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
car quiconque aura honte de moi et de mes paroles au milieu de cette génération adultère et pécheresse, le fils de l`homme aura aussi honte de lui, quand il viendra dans la gloire de son père, avec les saints anges.
Ով որ ամօթ համարի ինձ եւ իմ խօսքերը այս շնացող եւ մեղաւոր ազգի մէջ, մարդու Որդին էլ նրան պիտի ամաչեցնի, երբ գայ փառքովն իր Հօր եւ սուրբ հրեշտակների»:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
abram prit tous ces animaux, les coupa par le milieu, et mit chaque morceau l`un vis-à-vis de l`autre; mais il ne partagea point les oiseaux.
Աբրամն առաւ այդ ամէնը, կտրեց մէջտեղից ու կտորները դրեց իրար դիմաց, իսկ թռչունները չկտրատեց:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: