Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
et il alla dans tout le pays des environs de jourdain, prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés,
eta ethor cedin iordanaren inguruco comarca gucira, predicatzen çuela emendamendutaco baptismoa bekatuén barkamendutan:
et tout le peuple qui l`a entendu et même les publicains ont justifié dieu, en se faisant baptiser du baptême de jean;
orduan populu guciac hori ençunic eta publicanoéc iustifica ceçaten iaincoa, batheyatu içanic ioannesen baptismoaz.
vous savez ce qui est arrivé dans toute la judée, après avoir commencé en galilée, à la suite du baptême que jean a prêché;
Çuec badaquiçue cer eguin içan den iudea gucian, hassiric galilean, ioannesec predicatu vkan duen baptismoaren ondoan:
depuis le baptême de jean jusqu`au jour où il a été enlevé du milieu de nous, il y en ait un qui nous soit associé comme témoin de sa résurrection.
hassiric ioannesen baptismotic, gureganic goiti recebitu içan den egunerano, bat eguin dadin haren resurrectionearen testimonio gurequin.
alors pierre dit: peut-on refuser l`eau du baptême à ceux qui ont reçu le saint esprit aussi bien que nous?
orduan ihardets ceçan pierrisec, ala nehorc vra empatcha ahal deçaque batheya eztitecen guc beçala spiritu saindua recebitu duten hauc?
nous avons donc été ensevelis avec lui par le baptême en sa mort, afin que, comme christ est ressuscité des morts par la gloire du père, de même nous aussi nous marchions en nouveauté de vie.
ohortze içan gara bada harequin batean baptismoaz haren herioan: nola resuscitatu içan baita christ hiletaric aitaren gloriaz, hala gu-ere vicitze berritan ebil gaitecençát.
mais, voyant venir à son baptême beaucoup de pharisiens et de sadducéens, il leur dit: races de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir?
ikussiric bada anhitz phariseuetaric eta sadduceuetaric ethorten ciradela haren baptismora, erran ciecén, vipera castá, norc auisatu çaituzte hira ethortecoari ihes daguioçuen?
le baptême de jean, d`où venait-il? du ciel, ou des hommes? mais ils raisonnèrent ainsi entre eux; si nous répondons: du ciel, il nous dira: pourquoi donc n`avez-vous pas cru en lui?
ioannesen baptismoa nondic cen? cerutic ala guiçonetaric? eta hec baciharducaten berac baithan, cioitela, baldin erran badeçagu, cerutic: erranen draucu, cergatic bada hura eztucue sinhetsi?