Je was op zoek naar: faudras que je te rechauffe si il fait froid m... (Frans - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

English

Info

French

faudras que je te rechauffe si il fait froid marin

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Engels

Info

Frans

—il faudra que je te mène une nuit au cimetière….

Engels

"i shall have to take you some night to the cemetery.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

par exemple, s'il fait chaud, le tissu va vous garder au frais et si il fait froid, le tissu va vous protéger du froid.

Engels

the panda, for example, is almost exclusively a plant eater.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

claudia est préparé pour tous les temps est. si il ya du soleil elle est dans un t-shirt, si il fait froid, elle porte une veste.

Engels

claudia is prepared for whatever the weather is. if it's sunny she's in a t-shirt, if it's cold she wears a jacket.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

- oh! dit poucette, il fait froid dehors, il neige et il gèle, reste dans ton lit chaud, je te soignerai.

Engels

"oh," said she, "it is cold out of doors now; it snows and freezes. stay in your warm bed; i will take care of you."

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

monsieur le président, puisqu'il fait froid dehors aujourd'hui et que je ne voudrais pas être obligé d'aller geler, je présente mes excuses pour ces paroles peu aimables.

Engels

mr. speaker, it is cold outside today and i do not want to sit outside, so i do apologize for that unkindly word.

Laatste Update: 2013-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

- ah, répondit l'homme, c'est que je suis d'une nature tout autre: plus il fait chaud, plus j'ai froid, et le gel me transperce tous les os; et plus il fait froid, plus j'ai chaud: au milieu de la glace, la chaleur m'est insoutenable, et au milieu du feu, je ne peux supporter le gel.

Engels

but the servants said, "every one of us has done something except the frosty one, he must set to work," and they put him in the middle of the pile, and set fire to it. then the fire began to burn, and burnt for three days until all the wood was consumed, and when the flames had burnt out, the frosty one was standing amid the ashes, trembling like an aspen leaf, and saying, "i never felt such a frost during the whole course of my life; if it had lasted much longer, i should have been benumbed!"

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,794,154,704 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK