Je was op zoek naar: past tense of choissir (Frans - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

English

Info

French

past tense of choissir

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Engels

Info

Frans

** [[past tense, part i]]

Engels

** {{e|past tense, part i}}

Laatste Update: 2012-01-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Frans

annuléthe role of the transaction, in past tense

Engels

canceled

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Frans

mis à jourthe action of the package, in past tense

Engels

updated

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Frans

copie des fichiersthe action of the package, in past tense

Engels

copying files

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Frans

simulé l'installationthe role of the transaction, in past tense

Engels

simulated the install

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Frans

la signature a été installéethe role of the transaction, in past tense

Engels

installed signature

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Frans

it is the past tense of the verb binnenkomen: to come in, to reach, to be entered.

Engels

it is the past tense of the verb binnenkomen: to come in, to reach, to be entered.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Frans

ce qui est fourni a été obtenuthe role of the transaction, in past tense

Engels

got what provides

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Frans

la liste des dépôts a été obtenuethe role of the transaction, in past tense

Engels

got list of repositories

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Frans

les détails sur le paquetage ont été recherchésthe role of the transaction, in past tense

Engels

searched for package details

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Frans

les détails de la mise à jour ont été obtenusthe role of the transaction, in past tense

Engels

got update detail

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Frans

les mises à niveau de la distribution ont été obtenuesthe role of the transaction, in past tense

Engels

got distribution upgrades

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Frans

in english we would use the simple tense of to be, to become or, sometimes, to get.

Engels

in english we would use the simple tense of to be, to become or, sometimes, to get.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Frans

the dutch is in present and the english is in the past tense. i did not change it, though.

Engels

the dutch is in present and the english is in the past tense. i did not change it, though.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Frans

le contrat de licence utilisateur final a été accepté (eula)the role of the transaction, in past tense

Engels

accepted eula

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Frans

"bent" in dutch means "are" (2nd person present tense of "to be").

Engels

"bent" in dutch means "are" (2nd person present tense of "to be").

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

on utilise le « simple past tense » pour exprimer quelque chose qui s’est passé à un moment donné et qui est résolument terminé.

Engels

use the simple past to express something about your vacation that finished at a specific time.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Frans

" again in the past the "original text" and not modern japanese or korean translations, will lack past tense/present tense and words like transferring or transferred or transfer would be impossible to interpret.

Engels

" again in the past the "original text" and not modern japanese or korean translations, will lack past tense/present tense and words like transferring or transferred or transfer would be impossible to interpret.

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

il y a manifestement une confusion entre l'épisodes {{ep|future tense}} d'[[ent|''enterprise'']] avec les épisodes {{ep|past tense, part i}} et {{ep|past tense, part ii}} de [[ds9]].

Engels

the commentary apparently confused the [[ds9]] episodes {{e|past tense, part i}} and {{e|past tense, part ii}} with the [[ent]] episode {{e|future tense}}.

Laatste Update: 2013-01-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Epsilon7

Krijg een betere vertaling met
8,029,400,849 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK