Je was op zoek naar: si tu veux venir a paris lundi dis le m (Frans - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

English

Info

French

si tu veux venir a paris lundi dis le m

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Engels

Info

Frans

si tu veux venir avec nous, fais-le.

Engels

if you want to come with us, come with us.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

si tu veux me voir dis le moi

Engels

if you want to see me tell me it

Laatste Update: 2020-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

si tu veux venir avec moi pour chercher

Engels

if you want to come with me to look for

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et si tu veux venir sans me faire de peur,

Engels

and if you want to come without a'frighting me,

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

la réservation est limitée à un nombre maximal de 10 personne. si tu veux venir avec un grand groupe, il faut que tu répètes le processus de réservation pour les autres participants.

Engels

the online booking is for a max. of 10 people. if you would like to make a booking for a larger group, then you will have to make more than one booking.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

quelques mois plus tard, marie-paule lui dit: «si tu veux venir, c’est l’heure!», ce qui se concrétise le 1er avril 1980.

Engels

a few months later, marie-paule said to her: “if you want to come, it’s time!”, and this materialized on april 1, 1980.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

4 maintenant voici, je te délivre aujourd'hui des chaînes que tu as aux mains; si tu veux venir avec moi à babylone, viens, j'aurai soin de toi; si cela te déplaît de venir avec moi à babylone, ne viens pas; regarde, tout le pays est devant toi, va où il te semblera bon et convenable d'aller.

Engels

4 and now, behold, i loose thee this day from the chains which were upon thine hand. if it seem good unto thee to come with me into babylon, come; and i will look well unto thee; but if it seem ill unto thee to come with me into babylon, forbear; behold, all the land is before thee; whither it seemeth good and convenient for thee to go, thither go.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,779,840,560 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK