Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
elles se répandirent dans la terre.
oblikovalo je zemlju.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les cafés se répandirent dans tout londres
kavane su se proširile cijelim londonom.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les philistins se répandirent de nouveau dans la vallée.
opet se filistejci rairie po onoj dolini.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les villes de cain répandirent la méchanceté, dévorant le monde.
kainovi gradovi su proširili pokvarenost proždirući svijet.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les turcs musulmans se répandirent en europe, menaçant la chrétienté.
turci nadiru u evropu, preteći hršćanstvu.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"des vrilles timides de plaisir roux... se répandirent de leur propre chef.
"stidljivi ripi uvojci započeli su svoje putovanje.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
les disciples de nhagruul répandirent misère et sang en concrétisant le sombre rêve de leur maître.
patnja i krvoproliće su pratili izabranike nagrula jer oni su prenosili mržnju svog gospodara.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
d'étranges rumeurs se répandirent rapidement. des monstres auraient rejoint le combat.
onda su se čudne glasine kao vatra proširile među narodom da su čudovišta ušla u bitku.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les machines, ayant étudié les corps humains constitués de protéines... répandirent une grande misère sur la race humaine.
strojevi su, nakon dugog izučavanja ljudskih jednostavnih tijela zasnovanih na proteinima ...spustili veliku nesreću na ljudsku rasu.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ceux qui les faisaient paître s`enfuirent, et répandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. les gens allèrent voir ce qui était arrivé.
svinjari pobjegoe i razglasie gradom i selima. a ljudi poðoe vidjeti to se dogodilo.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ceux qui les faisaient paître, voyant ce qui était arrivé, s`enfuirent, et répandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes.
vidjevi to se dogodilo, svinjari pobjegoe i razglasie gradom i selima.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de la fumée sortirent des sauterelles, qui se répandirent sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu`ont les scorpions de la terre.
iz dima pak iziðoe na zemlju skakavci i dana im je moæ kakvu imaju tipavci zemaljski.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"tu vois, wendy, quand le premier bébé a ri pour la première fois, "son rire se brisa en mille morceaux "et ils se répandirent partout
vidiš, wendy, kad se prva beba prvi put nasmijala, njen se smijeh razbio u tisuću komadića koji su se razbježali, i to je bio početak vila.
Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ils puisèrent de l`eau et la répandirent devant l`Éternel, et ils jeûnèrent ce jour-là, en disant: nous avons péché contre l`Éternel! samuel jugea les enfants d`israël à mitspa.
oni se dakle skupie u mispi; ondje su grabili vodu i izlijevali je pred jahvom. i postili su onaj dan i priznavali: "sagrijeili smo jahvi!" i samuel je sudio sinovima izraelovim u mispi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak