Je was op zoek naar: aller avec dieu (Frans - Latijn)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Latin

Info

French

aller avec dieu

Latin

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Latijn

Info

Frans

avec dieu

Latijn

avec dieu. en latin

Laatste Update: 2021-02-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

toujours avec dieu

Latijn

Laatste Update: 2021-06-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

pourquoi ne peux-tu pas aller avec nous ?

Latijn

cur non possis nobiscum ire?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

elle était au commencement avec dieu.

Latijn

hoc erat in principio apud deu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

julio est avec dieu il est invaincu

Latijn

Laatste Update: 2021-04-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

naomi, la voyant décidée à aller avec elle, cessa ses instances.

Latijn

videns ergo noemi quod obstinato ruth animo decrevisset secum pergere adversari noluit nec ultra ad suos reditum persuader

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

sur les instances d`absalom, le roi laissa aller avec lui amnon et tous ses fils.

Latijn

coegit itaque eum absalom et dimisit cum eo amnon et universos filios regi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

l'évolution ultime est la rencontre et le dialogue avec dieu

Latijn

germani uros studiose foveis captos interficiunt

Laatste Update: 2014-05-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je ne suis pas d'accord avec dieu, mais je suis d'accord

Latijn

non pareo a deo, sed assentior

Laatste Update: 2022-09-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

hénoc marcha avec dieu; puis il ne fut plus, parce que dieu le prit.

Latijn

ambulavitque cum deo et non apparuit quia tulit eum deu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

au commencement était le verbe et le verbe était avec dieu et le verbe était dieu.

Latijn

in principio erat verbum, et verbum erat apud deum, et deus erat verbum.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

puisque nous travaillons avec dieu, nous vous exhortons à ne pas recevoir la grâce de dieu en vain.

Latijn

adiuvantes autem et exhortamur ne in vacuum gratiam dei recipiati

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

Étant donc justifiés par la foi, nous avons la paix avec dieu par notre seigneur jésus christ,

Latijn

iustificati igitur ex fide pacem habeamus ad deum per dominum nostrum iesum christu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

ils appelèrent donc rebecca, et lui dirent: veux-tu aller avec cet homme? elle répondit: j`irai.

Latijn

cumque vocata venisset sciscitati sunt vis ire cum homine isto quae ait vada

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

voici la postérité de noé. noé était un homme juste et intègre dans son temps; noé marchait avec dieu.

Latijn

hae generationes noe noe vir iustus atque perfectus fuit in generationibus suis cum deo ambulavi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

balaam se leva le matin, et il dit aux chefs de balak: allez dans votre pays, car l`Éternel refuse de me laisser aller avec vous.

Latijn

qui mane consurgens dixit ad principes ite in terram vestram quia prohibuit me deus venire vobiscu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

lequel, existant en forme de dieu, n`a point regardé comme une proie à arracher d`être égal avec dieu,

Latijn

qui cum in forma dei esset non rapinam arbitratus est esse se aequalem de

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

il dit encore: ton nom ne sera plus jacob, mais tu seras appelé israël; car tu as lutté avec dieu et avec des hommes, et tu as été vainqueur.

Latijn

at ille nequaquam inquit iacob appellabitur nomen tuum sed israhel quoniam si contra deum fortis fuisti quanto magis contra homines praevalebi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et de les réconcilier, l`un et l`autre en un seul corps, avec dieu par la croix, en détruisant par elle l`inimitié.

Latijn

et reconciliet ambos in uno corpore deo per crucem interficiens inimicitiam in semet ips

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car si, lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec dieu par la mort de son fils, à plus forte raison, étant réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie.

Latijn

si enim cum inimici essemus reconciliati sumus deo per mortem filii eius multo magis reconciliati salvi erimus in vita ipsiu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,790,264,877 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK