Je was op zoek naar: vous souvenez vous? (Frans - Latijn)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Latijn

Info

Frans

vous souvenez-vous

Latijn

marci

Laatste Update: 2020-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

souvenez-vous

Latijn

memorare

Laatste Update: 2015-04-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j`étais encore chez vous?

Latijn

non retinetis quod cum adhuc essem apud vos haec dicebam vobi

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Frans

le temps passe, saisissez le jour, et souvenez-vous de mourir

Latijn

memento mori tempus fugit

Laatste Update: 2016-08-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

souvenez vous que rien n' est plus important que l' amitié , excepté la vertu

Latijn

mementote nihil , virtute excepta, amicitia praestabilius esse

Laatste Update: 2013-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ai données.

Latijn

laudo autem vos fratres quod omnia mei memores estis et sicut tradidi vobis praecepta mea teneti

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

souvenez-vous des prodiges qu`il a faits, de ses miracles et des jugements de sa bouche,

Latijn

ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

vous qui passez, souvenez-vous aussi de nous. ce que nous sommes, vous le serez, ce que vous êtes, nous l'avons été

Latijn

vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis

Laatste Update: 2014-09-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

souvenez-vous de ces choses, et soyez des hommes! pécheurs, rentrez en vous-mêmes!

Latijn

mementote istud et fundamini redite praevaricatores ad co

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat au milieu des souffrances,

Latijn

rememoramini autem pristinos dies in quibus inluminati magnum certamen sustinuistis passionu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de dieu; considérez quelle a été la fin de leur vie, et imitez leur foi.

Latijn

mementote praepositorum vestrorum qui vobis locuti sunt verbum dei quorum intuentes exitum conversationis imitamini fide

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

il n`est point ici, mais il est ressuscité. souvenez-vous de quelle manière il vous a parlé, lorsqu`il était encore en galilée,

Latijn

non est hic sed surrexit recordamini qualiter locutus est vobis cum adhuc in galilaea esse

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

souvenez-vous que vous étiez en ce temps-là sans christ, privés du droit de cité en israël, étrangers aux alliances de la promesse, sans espérance et sans dieu dans le monde.

Latijn

quia eratis illo in tempore sine christo alienati a conversatione israhel et hospites testamentorum promissionis spem non habentes et sine deo in mund

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

notre père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. le prêtre : et ne nous laissez pas succomber à la tentation. l’assistance : mais délivrez-nous du mal. le prêtre : ne vous souvenez pas, seigneur, de nos fautes, ni de celles de nos proches, et ne tirez pas vengeance de nos péchés. notre père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre nous du mal. amen

Latijn

Laatste Update: 2013-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,763,923,845 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK