Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
− amandes amères
горький миндаль
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
douce; les amandes amères sont exclues;
- сладким; горький миндаль исключается;
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
amandes amères (en nombre ou en poids)
- Ядра горького миндаля (по количеству или по весу)
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
douce; à l'exclusion des amandes amères;
- сладкими; горький миндаль не допускается;
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
amandes amères et amandes ayant une odeur ou une saveur désagréables
горький миндаль и ядра с плохим запахом или вкусом
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mais les survivants de la guerre ont des histoires plus amères à raconter.
Однако те, кто пережил войну, могут рассказать более жуткие истории.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nous avons souvent souffert de frustrations amères pendant la guerre froide.
Мы часто испытывали горькие разочарования в период "холодной войны ".
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, puis les effacera avec les eaux amères.
И напишет священник заклинания сии на свитке, и смоет их в горькую воду;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les victimes des conflits pourraient être amères si personne n'est tenu responsable de leur souffrance.
Пострадавшие от конфликтов могут испытывать возмущение, если никто не будет привлечен к ответственности за перенесенные ими страдания.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ces expériences amères nous ont enseigné à tous que le terrorisme est l'ennemi de l'humanité.
Горький опыт научил нас тому, что терроризм является врагом человечества.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cette conviction est née de nos expériences amères, faites durant 14 années de démocratie parlementaire et 26 années de socialisme.
Эта убежденность основывается на нашем горьком опыте -- опыте 14 лет парламентской демократии и 26 лет социализма.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la délégation libyenne propose ces deux points non par souci de son propre intérêt national mais pour se pencher sur les vraies raisons de ces amères expériences.
Его делегация предлагает оба пункта не из каких-либо национальных интересов, а для того, чтобы рассмотреть реальные вопросы, стоящие за этими печальными событиями.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
l'appui flagrant de certaines puissances au régime israélien constitue l'une des réalités les plus amères du monde.
Прямая поддержка, которую некоторые державы предоставляют израильскому режиму, является одним из самых горьких фактов реального мира.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
amande ayant une saveur amère caractéristique produite par l'amygdaline, un composé naturel des variétés d'amandes amères.
Ядра миндаля с характерным горьким вкусом, который обусловлен наличием амигдалина, естественного компонента разновидностей горького миндаля.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
l'histoire est impitoyable avec ceux qui n'arrivent pas à s'adapter aux défis, et les conséquences sont amères.
История не жалует тех, кто не может приспособиться к ее проблемам, и последствия такой неспособности горьки.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
comme beaucoup d'entre nous présents ici dans cette salle, j'ai dû constater les limites du pouvoir et en tirer les amères leçons.
Как и для многих из присутствующих в этом зале, мне предстояло усвоить горькие уроки в отношении ограничений власти.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les constatations du comité ont laissé les autorités tchèques quelque peu amères, car elles considèrent avoir fait de leur mieux pour indemniser les auteurs, dans le cadre des limites imposées par les textes et la situation concrète.
Выводы Комитета несколько расстроили чешские власти, поскольку они считают, что они сделали все возможное со своей стороны для того, чтобы компенсировать ущерб авторов сообщений в рамках, определенных документами и конкретной ситуацией.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
certaines de ces personnes sont très amères en raison de ce qu'elles considèrent comme un traitement discriminatoire de la part des nations unies s'agissant de la sécurité de différents groupes de personnel.
Национальные сотрудники испытывают сильную горечь по поводу двойного, по их мнению, стандарта Организации Объединенных Наций в подходе к безопасности различных групп сотрудников.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cependant, cet enthousiasme peut facilement se solder par d'amères déceptions si les États membres ne se sentent pas tenus d'appliquer cette nouvelle approche à la lutte contre la pauvreté.
Однако этот энтузиазм может легко обернуться горьким разочарованием, если государства-члены не будут считать своим долгом применять этот новый подход к борьбе с нищетой.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
amande ayant une saveur amère caractéristique produite par l'acide cyanhydrique (hcn), un composé naturel des variétés d'amandes amères.
ядро миндаля с характерным горьким вкусом, порождаемым цианистоводородной кислотой (hcn), являющейся природным соединением разновидностей горького миндаля.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: