Je was op zoek naar: disciples (Frans - Vietnamees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Vietnamese

Info

French

disciples

Vietnamese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Vietnamees

Info

Frans

et les disciples s`en retournèrent chez eux.

Vietnamees

Ðoạn, hai môn đồ trở về nhà mình.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et ils demeurèrent assez longtemps avec les disciples.

Vietnamees

hai người ở tại đó lâu ngày với các môn đồ.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

jésus se leva, et le suivit avec ses disciples.

Vietnamees

Ðức chúa jêsus bèn đứng dậy, cùng môn đồ ngài đều đi theo người.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et il dit ensuite aux disciples: retournons en judée.

Vietnamees

rồi đó, ngài phán cùng môn đồ rằng: chúng ta hãy trở về xứ giu-đê.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et jésus fut aussi invité aux noces avec ses disciples.

Vietnamees

Ðức chúa jêsus cũng được mời đến dự đám với môn đồ ngài.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

le lendemain, jean était encore là, avec deux de ses disciples;

Vietnamees

ngày mai, giăng lại ở đó với hai môn đồ mình;

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

car ses disciples étaient allés à la ville pour acheter des vivres.

Vietnamees

vì môn đồ ngài đã đi ra phố đặng mua đồ ăn.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

alors jésus, parlant à la foule et à ses disciples, dit:

Vietnamees

bấy giờ Ðức chúa jêsus phán cùng dân chúng và môn đồ ngài rằng:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

enveloppe cet oracle, scelle cette révélation, parmi mes disciples. -

Vietnamees

ngươi hãy gói lời chứng nầy, niêm phong luật pháp nầy trong môn đồ ta!

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

j`ai prié tes disciples de le chasser, et ils n`ont pas pu.

Vietnamees

tôi đã xin môn đồ thầy đuổi quỉ đó, nhưng họ đuổi không được.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

aussitôt les disciples regardèrent tout autour, et ils ne virent que jésus seul avec eux.

Vietnamees

thình lình, các môn đồ ngó quanh quất, chẳng thấy ai nữa, chỉ còn một mình Ðức chúa jêsus ở với mình mà thôi.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

alors il recommanda aux disciples de ne dire à personne qu`il était le christ.

Vietnamees

Ðoạn, ngài cấm môn đồ đừng nói cho ai biết rằng ngài, Ðức chúa jêsus, là Ðấng christ.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples, et se rendit dans la contrée de dalmanutha.

Vietnamees

rồi liền vào thuyền với môn đồ, sang xứ Ða-ma-nu-tha.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

dès ce moment, plusieurs de ses disciples se retirèrent, et ils n`allaient plus avec lui.

Vietnamees

từ lúc ấy, có nhiều môn đồ ngài trở lui, không đi với ngài nữa.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

alors il dit à ses disciples: la moisson est grande, mais il y a peu d`ouvriers.

Vietnamees

ngài bèn phán cùng môn đồ rằng: mùa gặt thì thật trúng, song con gặt thì ít.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

après avoir prié, il se leva, et vint vers les disciples, qu`il trouva endormis de tristesse,

Vietnamees

cầu nguyện xong, ngài đứng dậy trở lại cùng các môn đồ, thấy đương ngủ mê vì buồn rầu.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

cependant saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur,

Vietnamees

bấy giờ, sau-lơ chỉ hằng ngăm đe và chém giết môn đồ của chúa không thôi, đến cùng thầy cả thượng phẩm,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et voici, ce même jour, deux disciples allaient à un village nommé emmaüs, éloigné de jérusalem de soixante stades;

Vietnamees

cũng trong ngày ấy, có hai môn đồ đi đến làng kia, gọi là em-ma-út, cách thành giê-ru-sa-lem sáu mươi ếch-ta-đơ;

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

les disciples de jean vinrent prendre son corps, et l`ensevelirent. et ils allèrent l`annoncer à jésus.

Vietnamees

Ðoạn, các môn đồ của giăng đến, lấy xác mà chôn, rồi đi báo tin cho Ðức chúa jêsus.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

les disciples lui firent cette question: pourquoi donc les scribes disent-ils qu`Élie doit venir premièrement?

Vietnamees

môn đồ hỏi ngài rằng: vậy thì sao các thầy thông giáo nói rằng Ê-li phải đến trước?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,763,969,273 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK