Je was op zoek naar: soir (Grieks - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Greek

English

Info

Greek

soir

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Grieks

Engels

Info

Grieks

Φωτογραφία: © le soir

Engels

photo: © le soir n all, 41 million european citizens — a third of the working population — think that their health and safety at work are at risk.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

Το ανακοινωθέν αυτό δημοσιεύτηκε στη βελγική εφημερίδα le soir.

Engels

tindemans. — (nl) i can only repeat that no pro posals have as yet been received by the council.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

(2) Βλ. βελγική εφημερίδα le soir της 10ης και 11ης Μαρ­τίου 1990.

Engels

i can assure him that parliament's victory is a victory for reason and therefore, without wishing to be presumptuous, a victory for the commission also.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

abendschule evening institute cours du soir scuola serale aftenskole avondschool curso nocturno curso nocturno εσπερινό σχολείο νυχτερινό μάθημα

Engels

07 building krankenhaus höpital voooxopei,o ospedale sygehus ziekenhuis hospital hospital building

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

Ο τίτλος της εφημερίδας le soir την Τρίτη 21 Οκτωβρίου ήταν: tobback a la rescousse de wathelet.

Engels

le soir of tuesday, 21 october has the headline:" tobback to wathelet 's rescue '.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Grieks

Βλ. επίσης: le soir, 4.4.1989 και migration newssheet, Μάιος 1989.

Engels

may 1989).

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

Χαρακτηρίζοντας τις προτάσεις της Γερμανίδας καγκελάριου και του Γάλλου προέδρου ως άχρηστες, ο πρώην επικεφαλής της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Ζακ Ντελόρ προειδοποίησε σε άρθρο στη βελγική καθημερινή εφημερίδα le soir και την ελβετική καθημερινή εφημερίδα le temps την Πέμπτη ότι το ευρώ και η ΕΕ κινδυνεύουν με κατάρρευση.

Engels

describing the german and french leaders' proposals as worthless, former european commission head jacques delors warned in an op-ed published in belgian daily le soir and swiss daily le temps on thursday that the euro and the eu are each at risk of collapsing.

Laatste Update: 2016-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

the caterpillar (2009)# "the caterpillar"# "les yeux de l'oiseau"# "la chanson du parasite"# "sur les murs de ma chambre"# "mathilde rossignol"ottocento (2010)# "the caterpillar"# "la jalousie amoureuse"# "la chanson du parasite"# "drink me"# "the queen of hearts"# "les yeux de l’oiseau"# "de vienne à paris"# "de l’autre côté du miroir"# "un thé chez les fous"# "sur les murs de la chambre"# "mathilde rossignol"# "the well"# "halogénures d’argent"# "train"# "mon capitaine"zoophyte (2010)# "cecidomyiidae"# "la floraison des bambous"sankta lucia (2011)# "l'enlèvement d'europe"# "thirty-one wanderings"# "piccioni colorati"# "dummer waltzer"# "une nuit dans un train serbe"# "trottoirs vermoulus"# "la grèce et moi"# "les dieux sont partis"# "Θεσσαλονίκη"# "la joueuse de flûte"# "sextilis fugitif"# "trains possibles"# "ecseri piac"# "warszawa"# "Østersøen"# "Österstund"# "kiruna"# "santa lucia"galaktoboureko (2013)# "galaktoboureko"# "ce soir je bois"# "bouge ton istanbul"# "ménades et satyres"# "orphelin"# "un baiser dans la nuit"# "gypsy"# "le long du bosphore"# "ayışığımsın"# "dans les faubourgs d'athènes"# "serait-ce un rêve ?

Engels

== discography ==the caterpillar (2009)# "the caterpillar"# ""les yeux de l'oiseau""# ""la chanson du parasite""# ""sur les murs de ma chambre""# "mathilde rossignol"ottocento (2010)# "the caterpillar"# ""la jalousie amoureuse""# ""la chanson du parasite""# "drink me"# "the queen of hearts"# ""les yeux de l’oiseau""# ""de vienne à paris""# ""de l’autre côté du miroir""# ""un thé chez les fous""# ""sur les murs de la chambre""# "mathilde rossignol"# "the well"# ""halogénures d’argent""# "train"# ""mon capitaine""zoophyte (2010)# ""cecidomyiidae""# ""la floraison des bambous""sankta lucia (2011)# ""l'enlèvement d'europe""# "thirty-one wanderings"# ""piccioni colorati""# ""dummer waltzer""# ""une nuit dans un train serbe""# ""trottoirs vermoulus""# ""la grèce et moi""# ""les dieux sont partis""# ""Θεσσαλονίκη""# ""la joueuse de flûte""# ""sextilis fugitif""# ""trains possibles""# "ecseri piac"# "warszawa"# "Østersøen"# "Österstund"# "kiruna"# "santa lucia"galaktoboureko (2013)# galaktoboureko# ce soir je bois# bouge ton istanbul# ménades et satyres# orphelin# un baiser dans la nuit# gypsy# le long du bosphore# ayışığımsın# dans les faubourgs d'athènes# serait-ce un rêve ?

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,747,009,476 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK