Je was op zoek naar: Λυπάμαι δεν σε καταλαβαίνω (Grieks - Italiaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Greek

Italian

Info

Greek

Λυπάμαι δεν σε καταλαβαίνω

Italian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Grieks

Italiaans

Info

Grieks

Λυπάμαι, δεν γνωρίζω.

Italiaans

mi spiace, ma non lo so.

Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

Λυπάμαι, δεν μπορώ να το κάνω.

Italiaans

pertanto è costretto a rinunciarvi.

Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

Λυπάμαι,. Δεν υπάρχει τίποτα το εσκεμμένο.

Italiaans

sono spiacente, ma sappia che non c’ è nulla di intenzionale.

Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

Λυπάμαι, δεν εντοπίστηκε ο εσωτερικός επεξεργαστής αρχείων

Italiaans

spiacente, non posso trovare l' editor interno

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Λυπάμαι, δεν έχω τον χρόνο να μιλήσω γι' αυτό.

Italiaans

purtroppo, non ho tempo di parlare più diffusamente dell' argomento.

Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

Λυπάμαι, δεν μπορώ να σας αφήσω να το ανακινήσετε ξανά.

Italiaans

sono spiacente ma non posso consentirle di intervenire ancora su questo argomento.

Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

Λυπάμαι, δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για την εισαγωγή του πιστοποιητικού.

Italiaans

spiacente, nessun dettaglio disponibile per l' importazione del certificato.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Λυπάμαι, δεν είναι θέμα που υπάρχει στην ημερήσια διάταξη- είναι κάτι άλλο.

Italiaans

mi dispiace, questo argomento non figura all' ordine del giorno- è un altro problema.

Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

Λυπάμαι, δεν έγινε κανένας προσωπικός υπαινιγμός, αλλά μια πολιτική συζήτηση όπου ένας βουλευτής εξέφρασε τη διαφωνία του με την έκθεση.

Italiaans

mi dispiace, però non c'è stata alcuna allusione personale, ma un dibattito politico nel quale un deputato ha manifestato il proprio disaccordo con la sua relazione.

Laatste Update: 2012-03-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Grieks

Παντα ταυτα ηλθον εφ' ημας, ομως δεν σε ελησμονησαμεν και δεν ηθετησαμεν την διαθηκην σου

Italiaans

per la voce di chi insulta e bestemmia, davanti al nemico che brama vendetta

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

πλην τωρα εκτεινον την χειρα σου και εγγισον παντα οσα εχει, δια να ιδης εαν δεν σε βλασφημηση κατα προσωπον.

Italiaans

ma stendi un poco la mano e tocca quanto ha e vedrai come ti benedirà in faccia!»

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Ας κολληθη η γλωσσα μου εις τον ουρανισκον μου, εαν δεν σε ενθυμωμαι εαν δεν προταξω την Ιερουσαλημ εις την αρχην της ευφροσυνης μου

Italiaans

mi si attacchi la lingua al palato, se lascio cadere il tuo ricordo, se non metto gerusalemme al di sopra di ogni mia gioia

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Δεν προσεφερες εις εμε τα αρνια των ολοκαυτωματων σου ουδε με ετιμησας με τας θυσιας σου. Εγω δεν σε εδουλωσα με προσφορας ουδε σε εβαρυνα με θυμιαμα

Italiaans

non mi hai portato neppure un agnello per l'olocausto, non mi hai onorato con i tuoi sacrifici. io non ti ho molestato con richieste di offerte, né ti ho stancato esigendo incenso

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Δεν σε προσταζω εγω; ισχυε και ανδριζου μη φοβηθης μηδε δειλιασης διοτι ειναι μετα σου Κυριος ο Θεος σου οπου αν υπαγης.

Italiaans

non ti ho io comandato: sii forte e coraggioso? non temere dunque e non spaventarti, perché è con te il signore tuo dio, dovunque tu vada»

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Και αυτος ητο επι της πρυμνης κοιμωμενος επι το προσκεφαλαιον και εξυπνουσιν αυτον και λεγουσι προς αυτον Διδασκαλε, δεν σε μελει οτι χανομεθα;

Italiaans

egli se ne stava a poppa, sul cuscino, e dormiva. allora lo svegliarono e gli dissero: «maestro, non t'importa che moriamo?»

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Ανακυψας δε ο Ιησους, ειπε προς αυτην Γυναι, που ειναι εκεινοι οι κατηγοροι σου; δεν σε κατεδικασεν ουδεις;

Italiaans

alzatosi allora gesù le disse: «donna, dove sono? nessuno ti ha condannata?»

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Και αποστελλουσι προς αυτον τους μαθητας αυτων μετα των Ηρωδιανων, λεγοντες Διδασκαλε, εξευρομεν οτι αληθης εισαι και την οδον του Θεου εν αληθεια διδασκεις και δεν σε μελει περι ουδενος διοτι δεν βλεπεις εις προσωπον ανθρωπων

Italiaans

mandarono dunque a lui i propri discepoli, con gli erodiani, a dirgli: «maestro, sappiamo che sei veritiero e insegni la via di dio secondo verità e non hai soggezione di nessuno perché non guardi in faccia ad alcuno

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Αποκριθεις δε ο Βαλααμ ειπε προς τον Βαλακ, Δεν σε ελαλησα, λεγων, Παν ο, τι μοι ειπη ο Κυριος, τουτο πρεπει να καμω;

Italiaans

rispose balaam e disse a balak: «non ti ho gia detto, che quanto il signore dirà io dovrò eseguirlo?»

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Η δε Μαρθα ενησχολειτο εις πολλην υπηρεσιαν και ελθουσα εμπροσθεν αυτου ειπε Κυριε, δεν σε μελει οτι η αδελφη μου με αφηκε μονην να υπηρετω; ειπε λοιπον προς αυτην να μοι βοηθηση.

Italiaans

marta invece era tutta presa dai molti servizi. pertanto, fattasi avanti, disse: «signore, non ti curi che mia sorella mi ha lasciata sola a servire? dille dunque che mi aiuti»

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Grieks

Ιδου, θελεις καλεσει εθνος, το οποιον δεν εγνωριζες και εθνη, τα οποια δεν σε εγνωριζον, θελουσι τρεξει προς σε, δια Κυριον τον Θεον σου και δια τον Αγιον του Ισραηλ διοτι σε εδοξασε.

Italiaans

ecco tu chiamerai gente che non conoscevi; accorreranno a te popoli che non ti conoscevano a causa del signore, tuo dio, del santo di israele, perché egli ti ha onorato

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,772,780,132 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK