Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
kalau kamu tidak mengusir mereka, aku akan membinasakan kamu seperti yang kurencanakan terhadap mereka.
og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder."
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
tuhan berkata, "kalau kamu tidak mendengarkan aku dan tidak melakukan perintah-ku
men hvis i ikke adlyder mig og handler efter alle disse bud,
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
tetapi ingat, kalau kamu tidak menepati janjimu, kamu berdosa terhadap tuhan dan akan dihukum karena dosamu itu
men hvis i ikke gør det, se, da synder i mod herren, og da skal i få eders synd at mærke, den skal nok finde eder.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tetapi kalau kamu tidak taat dan tidak mau mendengarkan, dan membiarkan dirimu disesatkan untuk menyembah ilah-ilah lain
men hvis dit hjerte vender sig bort, og:du ikke er lydig, men lader dig forføre til at tilbede fremmede guder og dyrke dem,
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kalau kamu tidak setia mentaati semua hukum tuhan allahmu yang tertulis dalam buku ini dan tidak menghormati tuhan allahmu yang agung dan menakjubkan
hvis du ikke omhyggeligt handler efter alle denne lovs ord, som står skrevet i denne bog, og frygter dette herlige og forfærdelige navn, herren din gud,
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sekarang aku atas nama raja asyur berani bertaruh bahwa kalau kamu diberi dua ribu ekor kuda, pasti kamu tidak akan punya orang sebanyak itu untuk menungganginya
og nu, indgå et væddemål med min herre, assyrerkongen: jeg giver dig to gange tusinde heste, hvis du kan stille ryttere til dem!
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sekarang atas nama raja asyur aku berani bertaruh bahwa kalau kamu diberi 2.000 ekor kuda, pasti kamu tidak akan punya orang sebanyak itu untuk menungganginya
og nu, indgå et væddemål med min herre, assyrerkongen: jeg giver dig to gange tusind heste, hvis du kan stille ryttere til dem!
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jangan berjanji demi nama-ku kalau kamu tidak bermaksud menepati janji itu, sebab dengan itu kamu menghina nama-ku. akulah tuhan allahmu
i må ikke sværge falsk ved mit navn, så du vanhelliger din guds navn. jeg er herren!
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tapi kalau kamu tidak mentaati perintah-perintah-ku, maka aku bersumpah bahwa istana ini akan menjadi puing. aku, tuhan, telah berbicara
men hører i ikke disse ord, så sværger jeg ved mig selv, lyder det fra herren, at dette hus skal lægges øde.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kalau kamu tidak mentaati tuhan allahmu, ia akan membuat kamu dikalahkan musuh-musuhmu. kamu akan melancarkan serangan dengan teratur, tetapi lari dengan berantakan. semua bangsa di bumi akan merasa ngeri melihat kemalanganmu
herren skal slå dig foran dine fjender; ad een vej skal du drage ud imod dem, men ad syv skal du flygte for dem, og du skal blive en skræmsel for alle riger på jorden.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"tetapi kalau kamu tidak mentaati tuhan allahmu, dan tidak setia melakukan segala perintah dan hukum-nya yang saya berikan kepadamu hari ini, maka segala kutuk ini akan menimpa kamu
men hvis du ikke adlyder herren din guds røst og omhyggeligt handler efter alle hans bud og anordninger, som jeg i dag pålægger dig, så skal alle disse forbandelser komme over dig og nå dig:
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
setiap hari sebelum matahari terbenam kamu harus membayar upahnya untuk kerja hari itu; ia mengharapkan uang itu karena ia memerlukannya. kalau kamu tidak membayar upahnya, ia akan berseru kepada tuhan untuk minta tolong terhadap kamu, dan kamu dinyatakan berdosa
dag for dag skal du give ham hans løn, så at solen ikke går ned derover, thi han er nødlidende og venter med længsel derpå. ellers råber han til herren over dig, og du pådrager dig skyld.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jangan menolak untuk memberi pinjaman kepadanya dengan alasan bahwa tahun penghapusan hutang sudah dekat. jangan biarkan pikiran sejahat itu masuk ke dalam hatimu. kalau kamu tidak mau meminjamkan, orang itu akan berseru kepada tuhan untuk mengadukan kamu, maka kamu akan dinyatakan bersalah
vogt dig for, at ikke sådan nedrig tanke kommer op i dig: "der er ikke længe til det syvende År, friåret!" så du ser med onde Øjne på din fattige broder og ikke giver ham noget; thi da vil han råbe til herren over dig, og du vil pådrage dig synd.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
hormatilah aku dengan perbuatanmu. kalau kamu tak mau mendengarkan perkataan-ku, kamu akan kukutuk. segalanya yang kamu terima sebagai rezeki akan berubah menjadi kutuk. sesungguhnya, semua yang baik itu sudah kukutuk, karena kamu tidak mengindahkan perintah-ku
hvie i ikke adlyder og lægger eder på sinde at holde mit navn i Ære, siger hærskarers herre, så sender jeg forbandelse over eder og vender eders velsignelse til forbandelse, ja til forbandelse, fordi i ikke lægger eder det på sinde.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kamu tidak bersalah kalau memakannya, asal saja bagiannya yang paling baik sudah kamu persembahkan kepada tuhan. jangan menajiskan persembahan suci orang israel dengan memakan sesuatu dari persembahan itu sebelum bagiannya yang paling baik dikhususkan bagi tuhan. kalau kamu melanggar perintah itu, kamu akan mati
når i blot yder det bedste deraf, skal i ikke for den sags skyld pådrage eder synd og ikke vanhellige israelitternes helliggaver og udsætte eder for at dø.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
musa berkata kepada orang-orang israel, "menyingkirlah dari kemah orang-orang jahat ini dan jangan menyentuh apa pun dari milik mereka. kalau kamu tidak menurut, kamu akan dibinasakan bersama mereka karena dosa-dosa mereka.
og han talte til menigheden og sagde: "træk eder tilbage fra disse ugudelige mænds telte og rør ikke ved noget af, hvad der tilhører dem, for at i ikke skal rives bort for alle deres synders skyld!"
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
sehingga ia pergi menemui raja asa, dan berkata, "hai raja asa, dan seluruh penduduk yehuda dan benyamin! dengar! tuhan dekat padamu kalau kamu dekat pada-nya. jika kamu minta petunjuk tuhan, ia akan memberikannya. tetapi kalau kamu tidak menghiraukan dia, ia pun tidak menghiraukan kamu
og han trådte frem for asa og sagde til ham: "hør mig, asa og hele juda og benjamin! herren er med eder, når i er med ham; og hvis i søger ham, lader han sig finde af eder, men forlader i ham, forlader han også eder!
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.