Je was op zoek naar: sesudah mandi saya pergi bermain (Indonesisch - Deens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Indonesian

Danish

Info

Indonesian

sesudah mandi saya pergi bermain

Danish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Indonesisch

Deens

Info

Indonesisch

setelah itu saya pergi ke daerah-daerah di siria dan kilikia

Deens

derefter kom jeg til syriens og kilikiens egne.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

dan sekarang bapak mau supaya saya pergi kepadanya dan berkata bahwa bapak ada di sini

Deens

og nu siger du, at jeg skal gå hen og sige til min herre, at elias er her!

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

saya takut, jadi saya pergi menyembunyikan uang tuan di dalam tanah. inilah uang tuan.

Deens

og jeg frygtede og gik hen og skjulte din talent i jorden; se, her har du, hvad dit er.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

dan kalau nampaknya baik bahwa saya pergi juga dengan mereka, maka saya akan pergi bersama mereka

Deens

men dersom det er værd, at også jeg rejser med, da kunne de rejse med mig.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

tuan dapat menyelidiki sendiri bahwa tidak lebih dari dua belas hari yang lalu saya pergi ke yerusalem untuk sembahyang

Deens

da du kan forvisse dig om, at det er ikke mere end tolv dage, siden jeg kom op for at tilbede i jerusalem.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

apabila saya nanti harus mendampingi raja saya pergi bersembahyang ke kuil rimon dewa siria, semoga tuhan mengampuni saya.

Deens

men i een ting vil herren nok bære over med din træl: når min herre går ind i rimmons hus for at tilbede og støtfer sig til min arm og jeg så sammen med ham kaster mig til jorden i rimmons hus, da vil herren nok bære over ed din træl i den ting!"

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Indonesisch

sekarang untuk mentaati perintah roh allah, saya pergi ke yerusalem. dan saya tidak tahu apa yang akan terjadi pada saya di sana

Deens

og nu se, bunden af Ånden drager jeg til jerusalem uden at vide, hvad der skal møde mig,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

lalu ia menyuruh saya pergi untuk memimpin kamu supaya kamu dapat memiliki tanah yang dijanjikan-nya kepada nenek moyangmu.

Deens

da sagde herren til mig: "rejs dig og bryd op i spidsen for folket, for at de kan komme og tage det land i besiddelse, jeg tilsvor deres fædre at ville give dem!"

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Indonesisch

lalu yakub menjawab, "saya pergi dengan diam-diam karena takut paman akan menahan anak-anak paman

Deens

da svarede jakob laban: "jeg var bange; thi jeg tænkte, du vilde rive dine døtre fra mig!

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Indonesisch

keesokan harinya bileam berkata kepada para utusan balak itu, "pulanglah, tuhan tidak mengizinkan saya pergi dengan kalian.

Deens

næste morgen stod bileam op og sagde til balaks høvdinger: "vend tilbage til eders land, thi herren vægrer sig ved at give mig tilladelse til at følge med eder!"

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Indonesisch

kata bileam kepada balak, "tinggallah di sini, dekat kurban bakaran tuanku, sementara saya pergi menemui tuhan di situ.

Deens

derpå sagde bileam til balak: "bliv stående her ved dit brændoffer, medens jeg ser efter, om der møder mig noget!"

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Indonesisch

saya tidak juga pergi kepada orang-orang di yerusalem yang sudah terlebih dahulu dari saya menjadi rasul. tetapi saya pergi ke negeri arab, lalu dari situ kembali ke damsyik lagi

Deens

drog heller ikke op til jerusalem, til dem, som før mig vare apostle, men jeg drog bort til arabien og vendte atter tilbage til damaskus.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

saya ingin supaya engkau tetap tinggal di efesus seperti sudah saya tekankan kepadamu pada waktu saya pergi ke makedonia. sebab, di efesus ada beberapa orang yang menyebarkan ajaran yang tidak benar, dan engkau harus menghentikan mereka

Deens

det var derfor, jeg opfordrede dig til at blive i efesus, da jeg drog til makedonien, for at du skulde påbyde visse folk ikke at føre fremmed lære

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

jawab musa, "sesudah saya pergi, saya segera berdoa kepada tuhan supaya besok lalat-lalat itu meninggalkan tuanku, para pejabat dan rakyat. tetapi jangan menipu kami lagi, dan jangan menghalangi bangsa israel pergi untuk mempersembahkan kurban kepada tuhan.

Deens

moses svarede: "se, så snart jeg kommer ud herfra, skal jeg gå i forbøn hos herren, og bremserne skal vige bort fra farao, hans tjenere og hans folk i morgen. blot farao så ikke igen narrer os og nægter at lade folket rejse hen og ofre til herren!"

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Indonesisch

sebelum berangkat, ia memanggil sepuluh orang pelayannya, lalu memberi kepada mereka masing-masing sekeping uang emas. 'berdaganglah dengan uang ini sementara saya pergi,' katanya kepada mereka

Deens

men han kaldte ti af sine tjenere og gav dem ti pund og sagde til dem: købslår dermed, indtil jeg kommer.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

kata elisa kepada gehazi, "tanyakan kepadanya bagaimana saya dapat membalas jerih payahnya untuk kita. barangkali ia ingin saya pergi kepada raja atau kepada panglima angkatan bersenjata dan berbicara untuk kepentingannya." wanita itu menjawab, "saya tinggal di antara kaum keluarga saya dan tidak kekurangan apa-apa.

Deens

da sagde han til gehazi: "sig til hende: se, du har itaft al den ulejlighed for vor skyld; hvad kan jeg gøre for dig? Ønsker du, at jeg skal tale din sag hos kongen eller hærføreren?" men hun svarede: "jeg bor midt iblandt mit folk!"

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,781,158,133 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK