Je was op zoek naar: aku gak ngerti dengan bahasa kamu (Indonesisch - Pakistaans)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Indonesisch

Pakistaans

Info

Indonesisch

aku gak ngerti dengan bahasa kamu

Pakistaans

gak ngerti bahasa mu sama aja

Laatste Update: 2024-04-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

aku tidak mengerti bahasa kamu

Pakistaans

میں تمہاری زبان نہیں سمجھتا

Laatste Update: 2019-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

saya gak ngerti

Pakistaans

کیوں؟

Laatste Update: 2020-12-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

kamu bisa berkomunikasi dengan bahasa inggris

Pakistaans

میرا نام ٹامی ہے میں انڈونیشیا میں رہتا ہوں

Laatste Update: 2023-09-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

bisakah kamu membalas dengan bahasa inggris

Pakistaans

میں چاہتا ہوں کہ آپ مجھے پاکستانی سکھائیں

Laatste Update: 2020-04-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

maaf aku gak kenal sama kamu

Pakistaans

app kehedrseho

Laatste Update: 2020-03-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

jujur aku gak rela kamu nikah sama dia

Pakistaans

میں اپنی مرضی نہ کر دیانتداری سے کام لینا آپ ہی سے شادی وہ

Laatste Update: 2017-01-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

saya tidak bisa bahasa kamu jadi saya mentraslate nya terlebih dahulu

Pakistaans

ہم دوست ہیں میرے نام یوگا کو بچائیں

Laatste Update: 2021-06-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

saya tidak mengerti bahasa kamu, saya tinggal di indonesia sulawesi tengah palu

Pakistaans

میں آپ کی زبان نہیں سمجھتا، میں انڈونیشیا، وسطی سولاویسی، پالو میں رہتا ہوں۔

Laatste Update: 2022-08-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

sesungguhnya kami menurunkannya berupa al quran dengan berbahasa arab, agar kamu memahaminya.

Pakistaans

بیشک ہم نے اس کتاب کو قرآن کی صورت میں بزبانِ عربی اتارا تاکہ تم (اسے براہِ راست) سمجھ سکو،

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

aku tidak akan mendapatkan wahyu kecuali karena aku adalah seorang rasul yang bertugas menyampaikan risalah kepada kalian dengan bahasa yang paling jelas."

Pakistaans

مجھ کو تو وحی کے ذریعہ سے یہ باتیں صرف اس لیے بتائی جاتی ہیں کہ میں کھلا کھلا خبردار کرنے والا ہوں"

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Indonesisch

sesungguhnya kami mudahkan al quran itu dengan bahasamu supaya mereka mendapat pelajaran.

Pakistaans

اس قرآن کو ہم نے آپ کی زبان میں آسان کر دیا تاکہ وہ سمجھیں

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

lebih dari itu, fir'aun bahkan berkata, "aku bahkan lebih baik dari orang yang lemah dan hina-dina yang hampir saja tidak mampu menjelaskan dakwanya dengan bahasa yang fasih."

Pakistaans

(مجھے بتا‎ؤ) کیا میں اس سے بہتر نہیں ہوں جو ذلیل و حقیر ہے اور صاف بول بھی نہیں سکتا۔

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Indonesisch

kami tidak mengutus seorang rasulpun, melainkan dengan bahasa kaumnya, supaya ia dapat memberi penjelasan dengan terang kepada mereka. maka allah menyesatkan siapa yang dia kehendaki, dan memberi petunjuk kepada siapa yang dia kehendaki. dan dialah tuhan yang maha kuasa lagi maha bijaksana.

Pakistaans

اور ہم نے (دنیا میں) جب بھی کوئی رسول بھیجا ہے تو اس کی قوم کی زبان میں تاکہ وہ ان کیلئے (پیغامِ خداوندی) کھول کر بیان کرے پس اللہ جسے چاہتا ہے (توفیق سلب کرکے) گمراہی میں چھوڑ دیتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت دے دیتا ہے وہ (سب پر) غالب ہے، بڑا حکمت والا ہے۔

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

(sesungguhnya kami menurunkannya berupa alquran dengan berbahasa arab) dengan memakai bahasa arab (agar kalian) hai penduduk mekah (memahaminya) memahami makna-maknanya.

Pakistaans

بیشک ہم نے اس کتاب کو قرآن کی صورت میں بزبانِ عربی اتارا تاکہ تم (اسے براہِ راست) سمجھ سکو،

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Indonesisch

(demikianlah), sebagaimana kami masukkan dusta ke dalam hati mereka jika alquran diturunkan dengan bahasa ajam (kami masukkan alquran) maksudnya, kami masukkan dusta pula terhadap alquran (ke dalam hati orang-orang yang durhaka) maksudnya orang-orang kafir mekah tidak mempercayainya bila nabi saw. membacakannya.

Pakistaans

اس طرح ہم نے اس (کے انکار) کو مجرموں کے دلوں میں پختگی سے داخل کر دیا ہے،

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,774,186,810 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK