Je was op zoek naar: diucapkan (Indonesisch - Vietnamees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Indonesian

Vietnamese

Info

Indonesian

diucapkan

Vietnamese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Indonesisch

Vietnamees

Info

Indonesisch

bagi kata-kata yang diucapkan ada akibat yang harus dirasakan

Vietnamees

bụng người sẽ được no nê bông trái của miệng mình; huê lợi môi miệng mình sẽ làm cho người no đủ.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

kata-kata yang diucapkan tepat pada waktunya, mendatangkan sukacita

Vietnamees

miệng hay đáp giỏi khiến người vui vẻ; và lời nói phải thì lấy làm tốt biết bao!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh ibunda lemuel, raja masa kepada anaknya

Vietnamees

lời của vua lê-mu-ên, các châm ngôn mà mẹ người dạy cho người.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

tetapi tak seorang pun yang makan sesuatu dari madu itu, karena takut kena kutuk yang diucapkan saul

Vietnamees

bấy giờ, dân sự đi vào trong rừng, thấy mật nầy chảy; chẳng ai dám chấm tay vào miệng, vì sợ lời thề.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

demi aku, allah yang hidup, tuhan yang mahatinggi, peribahasa itu tak akan lagi diucapkan di israel

Vietnamees

chúa giê-hô-va phán: thật như ta hằng sống, các ngươi sẽ không cần dùng câu tục ngữ ấy trong y-sơ-ra-ên nữa.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

dan sementara itu mereka memperhatikan dia baik-baik untuk menangkap sesuatu yang salah yang diucapkan-nya

Vietnamees

và lập mưu để bắt bẻ lời nào từ miệng ngài nói ra.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

pada waktu diucapkan kutuk, suku ruben, gad, asyer, zebulon, dan serta naftali harus berdiri di atas gunung ebal

Vietnamees

còn ru-bên, gát, a-se, sa-bu-lôn, Ðan, và nép-ta-li phải đứng trên núi Ê-banh, đặng rủa sả.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

itulah kedua belas suku israel, dan kata-kata yang diucapkan ayah mereka ketika memberi salam perpisahan kepada mereka masing-masing

Vietnamees

các người đó là đầu trưởng của mười hai chi phái y-sơ-ra-ên; và đó là lời của cha họ nói đương khi chúc phước cho, chúc một lời phước riêng cho mỗi người vậy.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

inilah buktinya bahwa segala yang dikatakan tuhan tentang anak cucu ahab akan terjadi. tuhan sudah melaksanakan apa yang diucapkan-nya melalui elia hamba-nya.

Vietnamees

vậy, bây giờ, hãy nhìn biết rằng: trong các lời Ðức giê-hô-va đã phán về nhà a-háp sẽ chẳng có lời nào sa xuống đất; vì Ðức giê-hô-va đã làm điều ngài cậy miệng Ê-li, tôi tớ ngài, mà phán ra.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Indonesisch

inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh agur anak yake dari masa: "aku lelah, ya allah, aku lelah! habislah tenagaku

Vietnamees

lời của a-gu-rơ, con trai gia-kê, châm ngôn mà người ấy nói ra cho y-thi-ên và u-canh.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Indonesisch

"sesudah kamu menyeberangi sungai yordan, suku simeon, lewi, yehuda, isakhar, yusuf dan benyamin harus berdiri di atas gunung gerizim pada waktu diucapkan berkat atas bangsa ini

Vietnamees

khi các ngươi đi qua sông giô-đanh rồi, thì si-mê-ôn, lê-vi, giu-đa, y-sa-ca, giô-sép, và bên-gia-min phải đứng trên núi ga-ri-xim, đặng chúc phước cho dân sự;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Indonesisch

"hai manusia fana, kecamlah nabi-nabi israel yang mengucapkan ramalan karangannya sendiri. suruhlah mereka mendengarkan perkataan-ku.

Vietnamees

hỡi con người, hãy nói tiên tri nghịch cùng các tiên tri của y-sơ-ra-ên, là những kẻ đương nói tiên tri, và hãy bảo cho những kẻ nói tiên tri bởi lòng riêng mình rằng: hãy nghe lời của Ðức giê-hô-va.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,792,347,097 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK