Je was op zoek naar: vivi e lascia vivere (Italiaans - Portugees)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Italiaans

Portugees

Info

Italiaans

vivi e lascia vivere.

Portugees

"viva e deixe viver".

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

vivi... e lascia vivere.

Portugees

alinhas para te dares bem.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

sì, vivi e lascia vivere.

Portugees

cada um na sua.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

- già, vivi e lascia vivere!

Portugees

- vive e deixa viver.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

vivi e lascia vivere, amico.

Portugees

vive e deixa viver, meu.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

vivi e lascia vivere, capisci?

Portugees

vive e deixa viver. tu percebes isso.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

- ma sì, vivi e lascia vivere!

Portugees

- sim! vive e deixa viver!

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

- "vivi e lascia vivere", dico bene?

Portugees

viva e deixa viver? É isso?

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

vivi e lascia vivere, lo dico sempre.

Portugees

sempre digo: cada um na sua.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

lasciate stare... vivi e lascia vivere!

Portugees

apenas vivam... e deixem viver.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

quindi ho pensato, vivi e lascia vivere.

Portugees

por isso, deduzi, vive e deixa viver.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

sai cosa ti dico? "vivi e lascia vivere".

Portugees

-a simplicidade é genial.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

ehi, amico, vivi e lascia vivere, dico io.

Portugees

meu, vive e deixa viver, digo eu.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

beh, noi crediamo nel "vivi e lascia vivere".

Portugees

bem, acreditamos em viver e deixar viver.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

che cosa è successo al "vivi e lascia vivere"?

Portugees

o que é que se passou com o "vive e deixa viver"?

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

vivi e lascia vivere questo è il mio motto.

Portugees

vive e deixa viver, este é o meu lema.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

lascia vivere mia figlia.

Portugees

deixe a minha filha viver.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

"vivi e lascia vivere" e' il nostro motto.

Portugees

"vive e deixa viver" é o nosso lema.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

lascia vivere lei, almeno!

Portugees

que tal deixá-la viver?

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

la mia vecchia filosofia era: "vivi e lascia vivere".

Portugees

a minha velha filosofia costumava ser "vive e deixa ver,"

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,791,605,074 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK