Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
kad je magarica ugledala jahvina anðela, legne pod bileamom. bileam pobjesni i poèe tuæi magaricu tapom.
und da die eselin den engel des herrn sah, fiel sie auf ihre knie unter bileam. da ergrimmte der zorn bileams, und er schlug die eselin mit dem stabe.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
magarica, spazivi jahvina anðela, stisne se uza zid i o zid pritisne bileamovu nogu. on je opet poèe tuæi.
und da die eselin den engel des herrn sah, drängte sie sich an die wand und klemmte bileam den fuß an der wand; und er schlug sie noch mehr.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
abramu poðe dobro zbog nje; steèe on stoke i goveda, magaraca, slugu i slukinja, magarica i deva.
und er tat abram gutes um ihretwillen. und er hatte schafe, rinder, esel, knechte und mägde, eselinnen und kamele.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
isto tako poalje svome ocu: deset magaraca natovarenih najboljim plodovima egipatskim i deset magarica natovarenih itom, kruhom i namirnicama ocu za put.
und seinem vater sandte er dabei zehn esel, mit gut aus Ägypten beladen, und zehn eselinnen mit getreide und brot und speise seinem vater auf den weg.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kad magarica opazi anðela jahvina kako stoji na putu s isukanim maèem u ruci, skrene sa staze i poðe preko polja. bileam poèe tuæi magaricu da je vrati na put.
und die eselin sah den engel des herrn im wege stehen und ein bloßes schwert in seiner hand. und die eselin wich aus dem wege und ging auf dem felde; bileam aber schlug sie, daß sie in den weg sollte gehen.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jahve blagoslovi novo jobovo stanje jo vie negoli prijanje. blago mu je brojilo èetrnaest tisuæa ovaca, est tisuæa deva, tisuæu jarmova volova i tisuæu magarica.
und der herr segnete hernach hiob mehr denn zuvor, daß er kriegte vierzehntausend schafe und sechstausend kamele und tausend joch rinder und tausend eselinnen.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
imao je sedam tisuæa ovaca, tri tisuæe deva, pet stotina jarmova goveda, pet stotina magarica i veoma mnogo sluinèadi. Èovjek taj bijae najugledniji meðu svim istoènjacima.
und seines viehs waren siebentausend schafe, dreitausend kamele, fünfhundert joch rinder und fünfhundert eselinnen, und er hatte viel gesinde; und er war herrlicher denn alle, die gegen morgen wohnten.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kad su doli u zemlju suf, reèe aul momku koji ga je pratio: "hajde, vratimo se da se ne bi otac okanio magarica i zabrinuo se za nas!"
da sie aber kamen in das land zuph, sprach saul zu dem knecht, der mit ihm war: komm, laß uns wieder heimgehen; mein vater möchte von den eselinnen lassen und um uns sorgen.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
uto se kiu, aulovu ocu, izgubilo nekoliko magarica, pa ki reèe svome sinu aulu: "uzmi sa sobom jednoga momka pa ustani i idi traiti magarice!"
es hatte aber kis, der vater sauls, seine eselinnen verloren; und er sprach zu seinem sohn saul: nimm der knechte einen mit dir, mache dich auf, gehe hin und suche die eselinnen.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
a magarica uzvrati bileamu: "zar ja nisam tvoja magarica na kojoj si jahao svega svoga vijeka do danas? jesam li ti obièavala ovako?" - "nisi!" - odgovori on.
die eselin sprach zu bileam: bin ich nicht deine eselin, darauf du geritten bist zu deiner zeit bis auf diesen tag? habe ich auch je gepflegt, dir also zu tun? er sprach: nein.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak