Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kad je magarica ugledala jahvina anðela, legne pod bileamom. bileam pobjesni i poèe tuæi magaricu tapom.
und da die eselin den engel des herrn sah, fiel sie auf ihre knie unter bileam. da ergrimmte der zorn bileams, und er schlug die eselin mit dem stabe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
magarica, spazivi jahvina anðela, stisne se uza zid i o zid pritisne bileamovu nogu. on je opet poèe tuæi.
und da die eselin den engel des herrn sah, drängte sie sich an die wand und klemmte bileam den fuß an der wand; und er schlug sie noch mehr.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abramu poðe dobro zbog nje; steèe on stoke i goveda, magaraca, slugu i slukinja, magarica i deva.
und er tat abram gutes um ihretwillen. und er hatte schafe, rinder, esel, knechte und mägde, eselinnen und kamele.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
isto tako poalje svome ocu: deset magaraca natovarenih najboljim plodovima egipatskim i deset magarica natovarenih itom, kruhom i namirnicama ocu za put.
und seinem vater sandte er dabei zehn esel, mit gut aus Ägypten beladen, und zehn eselinnen mit getreide und brot und speise seinem vater auf den weg.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kad magarica opazi anðela jahvina kako stoji na putu s isukanim maèem u ruci, skrene sa staze i poðe preko polja. bileam poèe tuæi magaricu da je vrati na put.
und die eselin sah den engel des herrn im wege stehen und ein bloßes schwert in seiner hand. und die eselin wich aus dem wege und ging auf dem felde; bileam aber schlug sie, daß sie in den weg sollte gehen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jahve blagoslovi novo jobovo stanje jo vie negoli prijanje. blago mu je brojilo èetrnaest tisuæa ovaca, est tisuæa deva, tisuæu jarmova volova i tisuæu magarica.
und der herr segnete hernach hiob mehr denn zuvor, daß er kriegte vierzehntausend schafe und sechstausend kamele und tausend joch rinder und tausend eselinnen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
imao je sedam tisuæa ovaca, tri tisuæe deva, pet stotina jarmova goveda, pet stotina magarica i veoma mnogo sluinèadi. Èovjek taj bijae najugledniji meðu svim istoènjacima.
und seines viehs waren siebentausend schafe, dreitausend kamele, fünfhundert joch rinder und fünfhundert eselinnen, und er hatte viel gesinde; und er war herrlicher denn alle, die gegen morgen wohnten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kad su doli u zemlju suf, reèe aul momku koji ga je pratio: "hajde, vratimo se da se ne bi otac okanio magarica i zabrinuo se za nas!"
da sie aber kamen in das land zuph, sprach saul zu dem knecht, der mit ihm war: komm, laß uns wieder heimgehen; mein vater möchte von den eselinnen lassen und um uns sorgen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
uto se kiu, aulovu ocu, izgubilo nekoliko magarica, pa ki reèe svome sinu aulu: "uzmi sa sobom jednoga momka pa ustani i idi traiti magarice!"
es hatte aber kis, der vater sauls, seine eselinnen verloren; und er sprach zu seinem sohn saul: nimm der knechte einen mit dir, mache dich auf, gehe hin und suche die eselinnen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a magarica uzvrati bileamu: "zar ja nisam tvoja magarica na kojoj si jahao svega svoga vijeka do danas? jesam li ti obièavala ovako?" - "nisi!" - odgovori on.
die eselin sprach zu bileam: bin ich nicht deine eselin, darauf du geritten bist zu deiner zeit bis auf diesen tag? habe ich auch je gepflegt, dir also zu tun? er sprach: nein.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование