Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
a ona, èim doèu, brzo ustane i poðe k njemu.
dieselbe, als sie das hörte, stand sie eilend auf und kam zu ihm.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ako kakav krivi svjedok ustane protiv koga optuujuæi ga za pobunu,
wenn ein frevler zeuge wider jemand auftritt, über ihn zu bezeugen eine Übertretung,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
on ustane, uzme dijete i njegovu majku te uðe u zemlju izraelsku.
und er stand auf und nahm das kindlein und sein mutter zu sich und kam in das land israel.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ustane bileam ujutro, osamari svoju magaricu i ode s moapskim knezovima.
da stand bileam des morgens auf und sattelte seine eselin und zog mit den fürsten der moabiter.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ustane mojsije i njegov pomoænik joua te se mojsije popne na brdo boje.
da machte sich mose auf mit seinem diener josua und stieg auf den berg gottes
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
to æu uèiniti kada bog ustane? to æu odvratit' kad raèun zatrai?
was wollte ich tun, wenn gott sich aufmachte, und was würde ich antworten, wenn er heimsuchte?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ali doðu i pastiri te ih potjeraju. mojsije ustane, obrani ih i stado im napoji.
da kamen die hirten und stießen sie davon. aber mose machte sich auf und half ihnen und tränkte ihre schafe.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dok su silazili s gore, naloi im da nikomu ne pripovijedaju to su vidjeli dok sin Èovjeèji od mrtvih ne ustane.
da sie aber vom berge herabgingen, verbot ihnen jesus, daß sie niemand sagen sollten, was sie gesehen hatten, bis des menschen sohn auferstünde von den toten.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bog nek' ustane! razbjeali se dumani njegovi! svi mrzitelji njegovi pobjegli pred njim!
vertreibe sie, wie der rauch vertrieben wird; wie das wachs zerschmilzt vom feuer, so müssen umkommen die gottlosen vor gott.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
'treba da sin Èovjeèji bude predan u ruke grenika, i raspet, i treæi dan da ustane.'"
und sprach: des menschen sohn muß überantwortet werden in die hände der sünder und gekreuzigt werden und am dritten tage auferstehen.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
kad uteèe u upljine peæina i u raspukline stijena pred uasom jahvinim, pred sjajem velièanstva njegova, kad ustane da potrese zemlju.
auf daß er möge in die steinritzen und felsklüfte kriechen vor der furcht des herrn und vor seiner herrlichen majestät, wenn er sich aufmachen wird, zu schrecken die erde.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ujutro bileam ustane te æe balakovim knezovima: "odlazite u svoju zemlju jer mi ne da jahve da poðem s vama."
da stand bileam des morgens auf und sprach zu den fürsten balaks: gehet hin in euer land; denn der herr will's nicht gestatten, daß ich mit euch ziehe.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
i poèe ih pouèavati kako sin Èovjeèji treba da mnogo pretrpi, da ga starjeine, glavari sveæenièki i pismoznanci odbace, da bude ubijen i nakon tri dana da ustane.
und er hob an sie zu lehren: des menschen sohn muß viel leiden und verworfen werden von den Ältesten und hohenpriestern und schriftgelehrten und getötet werden und über drei tage auferstehen.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ali poslije ustane i mogne izlaziti, makar i sa tapom, onda onome koji ga je udario neka je oproteno, samo neka mu plati njegov gubitak vremena i pribavi mu posvemanje izljeèenje.
kommt er auf, daß er ausgeht an seinem stabe, so soll, der ihn schlug, unschuldig sein, nur daß er ihm bezahle, was er versäumt hat, und das arztgeld gebe.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"idem s tobom", reèe mu ona, "ali na putu kojim æe poæi slava neæe tebi pripasti jer æe jahve eni predati u ruke siseru." tada debora ustane i poðe s barakom u kede.
sie sprach: ich will mit dir ziehen, aber der preis wird nicht dein sein auf dieser reise, die du tust, sondern der herr wird sisera in eines weibes hand übergeben. also machte sich debora auf und zog mit barak gen kedes.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak