Je was op zoek naar: benedixit (Latijn - Duits)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

German

Info

Latin

benedixit

German

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Duits

Info

Latijn

fide et de futuris benedixit isaac iacob et esa

Duits

durch den glauben segnete isaak von den zukünftigen dingen den jakob und esau.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

quae postquam moses cuncta vidit expleta benedixit ei

Duits

und mose sah an all dies werk; und siehe, sie hatten es gemacht, wie der herr geboten hatte. und er segnete sie.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et ipse accepit eum in ulnas suas et benedixit deum et dixi

Duits

da nahm er ihn auf seine arme und lobte gott und sprach:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

stetit ergo et benedixit omni ecclesiae israhel voce magna dicen

Duits

und trat dahin und segnete die ganze gemeinde israel mit lauter stimme und sprach:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et habebant pisciculos paucos et ipsos benedixit et iussit adpon

Duits

und hatten ein wenig fischlein; und er dankte und hieß die auch vortragen.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravi

Duits

und vergossen unschuldig blut, das blut ihrer söhne und ihrer töchter, die sie opferten den götzen kanaans, daß das land mit blutschulden befleckt ward;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

haec est benedictio qua benedixit moses homo dei filiis israhel ante mortem sua

Duits

dies ist der segen, damit mose, der mann gottes, die kinder israel vor seinem tode segnete.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

benedixit ei et ait benedictus abram deo excelso qui creavit caelum et terra

Duits

und segnete ihn und sprach: gesegnet seist du, abram, dem höchsten gott, der himmel und erde geschaffen hat;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cumque conplesset offerens holocaustum et pacifica benedixit populo in nomine domini exercituu

Duits

und da david hatte ausgeopfert die brandopfer und dankopfer, segnete er das volk in dem namen des herrn zebaoth

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

peperit itaque filium et vocavit nomen eius samson crevitque puer et benedixit ei dominu

Duits

und das weib gebar einen sohn und hieß ihn simson. und der knabe wuchs, und der herr segnete ihn.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et factum est dum recumberet cum illis accepit panem et benedixit ac fregit et porrigebat illi

Duits

und es geschah, da er mit ihnen zu tische saß, nahm er das brot, dankte, brach's und gab's ihnen.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

mansit ergo arca dei in domo obededom tribus mensibus et benedixit dominus domui eius et omnibus quae habeba

Duits

also blieb die lade gottes bei obed-edom in seinem hause drei monate. und der herr segnete das haus obed-edoms und alles, was er hatte.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et tendens manum contra populum benedixit eis sicque conpletis hostiis pro peccato et holocaustis et pacificis descendi

Duits

und aaron hob seine hand auf zum volk und segnete sie; und er stieg herab, da er das sündopfer, brandopfer und dankopfer gemacht hatte.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cumque transisset universus populus et rex iordanem osculatus est rex berzellai et benedixit ei et ille reversus est in locum suu

Duits

(-) und da alles volk über den jordan war gegangen und der könig auch, küßte der könig den barsillai und segnete ihn; und er kehrte wieder an seinen ort.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et dominus benedixit domino meo valde magnificatusque est et dedit ei oves et boves argentum et aurum servos et ancillas camelos et asino

Duits

und der herr hat meinen herrn reichlich gesegnet, daß er groß geworden ist, und hat ihm schafe und ochsen, silber und gold, knechte und mägde, kamele und esel gegeben.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et benedixit heli helcanae et uxori eius dixitque reddat dominus tibi semen de muliere hac pro fenore quod commodasti domino et abierunt in locum suu

Duits

und eli segnete elkana und sein weib und sprach: der herr gebe dir samen von diesem weibe um der bitte willen, die sie vom herrn gebeten hat. und sie gingen an ihren ort.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et acceptis quinque panibus et duobus piscibus intuens in caelum benedixit et fregit panes et dedit discipulis suis ut ponerent ante eos et duos pisces divisit omnibu

Duits

und er nahm die fünf brote und zwei fische, sah zum himmel auf und dankte und brach die brote und gab sie den jüngern, daß sie ihnen vorlegten; und die zwei fische teilte er unter sie alle.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et cum iussisset turbam discumbere supra faenum acceptis quinque panibus et duobus piscibus aspiciens in caelum benedixit et fregit et dedit discipulis panes discipuli autem turbi

Duits

und er hieß das volk sich lagern auf das gras und nahm die fünf brote und die zwei fische, sah auf zum himmel und dankte und brach's und gab die brote den jüngern, und die jünger gaben sie dem volk.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cumque abisset inde invenit ionadab filium rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curr

Duits

und da er von dannen zog, fand er jonadab, den sohn rechabs, der ihm begegnete. und er grüßte ihn und sprach zu ihm: ist dein herz richtig wie mein herz mit deinem herzen? jonadab sprach: ja. ist's also, so gib mir deine hand! und er gab ihm seine hand! und er ließ ihn zu sich auf den wagen sitzen

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

omnis autem populus et maiores natu ducesque ac iudices stabant ex utraque parte arcae in conspectu sacerdotum qui portabant arcam foederis domini ut advena ita et indigena media eorum pars iuxta montem garizim et media iuxta montem hebal sicut praeceperat moses famulus domini et primum quidem benedixit populo israhe

Duits

und das ganze israel mit seinen Ältesten und amtleuten und richtern standen zu beiden seiten der lade, gegenüber den priestern aus levi, die die lade des bundes des herrn trugen, die fremdlinge sowohl wie die einheimischen, eine hälfte neben dem berge garizim und die andere hälfte neben dem berge ebal, wie mose, der knecht des herrn, vormals geboten hatte zu segnen das volk israel.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,734,605,258 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK