Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
pulchra es
du bist schön
Laatste Update: 2023-10-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pulchra es amica mea suavis et decora filia
du bist schön, meine freundin, wie tirza, lieblich wie
Laatste Update: 2015-11-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
quam pulchra es
wie schön!
Laatste Update: 2019-06-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
amica mea est.
sie ist meine freundin.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
salve amica mea
hallo meine freundin
Laatste Update: 2023-09-22
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
Referentie:
ecce tu pulchra es amica mea ecce tu pulchra oculi tui columbaru
mein freund ist mir eine traube von zyperblumen in den weinbergen zu engedi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
o quam tu pulchra es, amica mea, columba mea, formosa mea,
oh, wie schön du bist, meine liebe, meine taube, meine unbefleckt,
Laatste Update: 2016-10-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
tota pulchra es maria
all are beautiful seas
Laatste Update: 2020-09-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
pulchra es amica mea suavis et decora sicut hierusalem terribilis ut castrorum acies ordinat
mein freund ist mein, und ich bin sein, der unter den rosen weidet.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
pulchra es et decora filia jerusalem
du bist schön und herrlich, tochter jerusalems.⁹
Laatste Update: 2024-05-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
quam pulchra es et quam decora carissima in delicii
wie schön und wie lieblich bist du, du liebe voller wonne!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
sicut lilium inter spinas sic amica mea inter filia
wie eine rose unter den dornen, so ist meine freundin unter den töchtern.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
quam pulchra es amica mea quam pulchra es oculi tui columbarum absque eo quod intrinsecus latet capilli tui sicut greges caprarum quae ascenderunt de monte galaa
siehe, meine freundin, du bist schön! siehe, schön bist du! deine augen sind wie taubenaugen zwischen deinen zöpfen. dein haar ist wie eine herde ziegen, die gelagert sind am berge gilead herab.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
et dilectus meus loquitur mihi surge propera amica mea formonsa mea et ven
mein freund antwortet und spricht zu mir: stehe auf, meine freundin, meine schöne, und komm her!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ficus protulit grossos suos vineae florent dederunt odorem surge amica mea speciosa mea et ven
der feigenbaum hat knoten gewonnen, die weinstöcke haben blüten gewonnen und geben ihren geruch. stehe auf, meine freundin, und komm, meine schöne, komm her!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ego dormio et cor meum vigilat vox dilecti mei pulsantis aperi mihi soror mea amica mea columba mea inmaculata mea quia caput meum plenum est rore et cincinni mei guttis noctiu
ich schlafe, aber mein herz wacht. da ist die stimme meines freundes, der anklopft: tue mir auf, liebe freundin, meine schwester, meine taube, meine fromme! denn mein haupt ist voll tau und meine locken voll nachttropfen.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ego flos campi et lilium convallium. sicut lilium inter spinas sic amica mea inter filias. fons hortorum et puteus aquarum viventium quae fluunt impetu de libano
Laatste Update: 2020-10-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
venalicius1: „audite, viri romani! veni, puer! venite ad me, o pueri puellaeque! hic vobis servum bonum praebeo: ex africa venit. campos et agros romanos non timet. in cunctis campis agrisque bene laborat! domino semper paret ut puer magistro. dominus imperat et servi mei statim properant.“ venalicius: „servus meus etiam pulcher est. et niger est. ah, puella! et tu pulchra es, sed neque nigra neque candida2 es. esne serva?“ cornelia: „serva non sum. sum libera. sum filia liberi viri
der sklavenhändler: "hören sie, die römer! ich bin heraufgekommen, junge! komm zu mir, jungs und mädels! hier biete ich ihnen einen guten diener an, der aus afrika kam. das gelände und die felder haben keine angst vor den römern. in allen bereichen und es funktioniert! das kind sollte immer als anführer gesehen werden. die regeln und die sklaven sind großartig. "marketing" -sklave ist auch ein gutaussehender mann. und weiß. ah, mädchen! und du bist schön, aber sie sind weder schwarz noch candida2. bist du gerettet? cornelia: das sind wir nicht. ich bin frei. ich bin ein freier mann, tochtervenalicius1: „audite, viri romani! veni, puer! venite ad me, o pueri puellaeque! hic vobis servum bonum praebeo: ex africa venit. campos et agros romanos non timet. in cunctis campis agrisque bene laborat! domino semper paret ut puer magistro. dominus imperat et servi mei statim properant.“ venalicius: „servus meus etiam pulcher est. et niger est. ah, puella! et tu pulchra es, sed neque nigra neque candida2 es. esne serva?“ cornelia: „serva non sum. sum libera. sum filia liberi viri romani, neque filia servi nigri neque filia servae candidae sum!“ „sed videsne puerum? e syria venit. servus est, servus miser. etiam vita pueri misera est!“ statim paulus clamat: „sic non est: servus miser non sum. romanus et liber sum, vita mea est vita romani liberi!“ et titus: „sic est! nos cuncti non sumus servi, sed liberi! vita nostra misera non est.“ nunc venalicius ridet: „verba vestra bona sunt. adhuc pueri et puellae estis et magistris tantum in ludo paretis; itaque miseri non estis!“ 1 venalicius sklavenhändler - 2 candidus, a, um weiß(häutig)
Laatste Update: 2021-02-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak