Je was op zoek naar: qui dat stercore (Latijn - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Engels

Info

Latijn

qui dat stercore

Engels

who gives love

Laatste Update: 2023-12-18
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Latijn

qui dat favorite stercore

Engels

he who gives to the dung of

Laatste Update: 2018-12-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

qui dat pauperi non inidigebit

Engels

he that giveth to the poor shall not need

Laatste Update: 2022-08-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargi

Engels

he giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.

Laatste Update: 2023-12-18
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis univers

Engels

who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

qui dat lasso virtutem et his qui non sunt fortitudinem et robur multiplica

Engels

he giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.

Laatste Update: 2024-04-05
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

qui dat secretorum scrutatores quasi non sint iudices terrae velut inane feci

Engels

that bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

si quis autem vestrum indiget sapientiam postulet a deo qui dat omnibus affluenter et non inproperat et dabitur e

Engels

if any of you lack wisdom, let him ask of god, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.

Laatste Update: 2023-12-18
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et non dixerunt in corde suo metuamus dominum deum nostrum qui dat nobis pluviam temporaneam et serotinam in tempore suo plenitudinem annuae messis custodientem nobi

Engels

neither say they in their heart, let us now fear the lord our god, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,747,465,055 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK