Je was op zoek naar: bibes (Latijn - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

French

Info

Latin

bibes

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Frans

Info

Latijn

astyanacta bibes

Frans

tu boiras le nom d'astyanax

Laatste Update: 2013-09-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Latijn

tu bibes caecubum,

Frans

toi (chez toi) tu boiras du cécube,

Laatste Update: 2010-06-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Latijn

et ibi de torrente bibes corvisque praecepi ut pascant te ib

Frans

tu boiras de l'eau du torrent, et j`ai ordonné aux corbeaux de te nourrir là.

Laatste Update: 2013-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Latijn

et aquam in mensura bibes sextam partem hin a tempore usque ad tempus bibes illu

Frans

l`eau que tu boiras aura la mesure d`un sixième de hin; tu boiras de temps à autre.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Latijn

vineam plantabis et fodies et vinum non bibes nec colliges ex ea quippiam quoniam vastabitur vermibu

Frans

tu planteras des vignes et tu les cultiveras; et tu ne boiras pas de vin et tu ne feras pas de récolte, car les vers la mangeront.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Latijn

haec dicit dominus deus calicem sororis tuae bibes profundum et latum eris in derisum et in subsannationem quae es capacissim

Frans

ainsi parle le seigneur, l`Éternel: tu boiras la coupe de ta soeur, tu la boiras large et profonde; elle te rendra un objet de risée et de moquerie; elle contient beaucoup.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Latijn

sic enim mandatum est mihi in sermone domini praecipientis non comedes panem neque bibes aquam nec reverteris per viam qua venist

Frans

car cet ordre m`a été donné, par la parole de l`Éternel: tu ne mangeras point de pain et tu ne boiras point d`eau, et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Latijn

et bibes illum et epotabis usque ad feces et fragmenta eius devorabis et ubera tua lacerabis quia ego locutus sum ait dominus deu

Frans

tu la boiras, tu la videras, tu la briseras en morceaux, et tu te déchireras le sein. car j`ai parlé, dit le seigneur, l`Éternel.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Krijg een betere vertaling met
7,742,991,934 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK