Je was op zoek naar: ibi cor meum,ubi patria mea (Latijn - Kroatisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Croatian

Info

Latin

ibi cor meum,ubi patria mea

Croatian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Kroatisch

Info

Latijn

concaluit cor meum intra me et in meditatione mea exardescet igni

Kroatisch

na tijelu mi ništa zdravo nema zbog gnjeva tvog, od grijeha mojih mira mi nema kostima.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

tibi dixit cor meum exquisivit facies mea faciem tuam domine requira

Kroatisch

o jahve, ljubim dom u kojem prebivaš i mjesto gdje slava tvoja stoluje.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

deus mollivit cor meum et omnipotens conturbavit m

Kroatisch

u komade bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo svesilni,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

emarcuit cor meum tenebrae stupefecerunt me babylon dilecta mea posita est mihi in miraculu

Kroatisch

srce mi dršæe, groza me obuze, sumrak za kojim èeznuh postade mi užas.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

concupiscit et defecit anima mea in atria domini cor meum et caro mea exultavit in deum vivu

Kroatisch

jer evo: dušmani tvoji buèe, i mrzitelji tvoji glave podižu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea calamus scribae velociter scribenti

Kroatisch

bože, ušima svojim slušasmo, oèevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

vulnerasti cor meum soror mea sponsa vulnerasti cor meum in uno oculorum tuorum et in uno crine colli tu

Kroatisch

srce si mi ranila, sestro moja, nevjesto, srce si mi ranila jednim pogledom svojim, jednim samim biserom kolajne svoje.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super m

Kroatisch

oholice ustadoše na me i moj život traže silnici: na boga se ne osvræu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

paratum cor meum deus paratum cor meum cantabo et psallam in gloria me

Kroatisch

tako nek' reknu svi otkupljenici koje jahve otkupi iz ruke dušmanske

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et dabo vobis pastores iuxta cor meum et pascent vos scientia et doctrin

Kroatisch

i dat æu vam pastire po srcu svojemu koji æe vas pasti razumno i mudro.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

si deceptum est cor meum super mulierem et si ad ostium amici mei insidiatus su

Kroatisch

ako mi zavede srce žena neka, ako za vratima svog bližnjeg kad vrebah,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

deduc me domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuu

Kroatisch

ljubav æe se i vjernost sastati, pravda i mir zagrliti.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ego dormio et cor meum vigilat vox dilecti mei pulsantis aperi mihi soror mea amica mea columba mea inmaculata mea quia caput meum plenum est rore et cincinni mei guttis noctiu

Kroatisch

ja spavam, ali srce moje bdi. odjednom glas! dragi moj mi pokuca: "otvori mi, sestro moja, prijateljice moja, golubice moja, savršena moja, glava mi je puna rose a kosa noænih kapi."

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

ad prophetas contritum est cor meum in medio mei contremuerunt omnia ossa mea factus sum quasi vir ebrius et quasi homo madidus a vino a facie domini et a facie verborum sanctorum eiu

Kroatisch

prorocima. srce je u meni skrhano, dršæu mi kosti, slièan sam pijancu, èovjeku kojim vino ovlada, pred licem jahvinim i njegovim svetim rijeèima:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixitque dominus ad eum exaudivi orationem tuam et deprecationem tuam qua deprecatus es coram me sanctificavi domum hanc quam aedificasti ut ponerem nomen meum ibi in sempiternum et erunt oculi mei et cor meum ibi cunctis diebu

Kroatisch

jahve mu reèe: "uslišio sam molitvu i prošnju koju si mi uputio. posvetio sam ovaj dom, koji si sagradio da u njemu prebiva ime moje dovijeka; moje æe oèi i srce biti ovdje svagda.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me inproperium expectavit cor meum et miseriam et sustinui qui simul contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inven

Kroatisch

bog naš jest bog koji spasava, jahve od smrti izbavlja.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

quoniam circumdederunt me mala quorum non est numerus conprehenderunt me iniquitates meae et non potui ut viderem multiplicatae sunt super capillos capitis mei et cor meum dereliquit m

Kroatisch

Èuj, o jahve, molitvu moju, vapaje mi poslušaj, na suze se moje ne ogluši! jer u tebe ja sam došljak, pridošlica kao svi oci moji.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et aedificaverunt excelsa baal quae sunt in valle filii ennom ut initiarent filios suos et filias suas moloch quod non mandavi eis nec ascendit in cor meum ut facerent abominationem hanc et in peccatum deducerent iuda

Kroatisch

baalu podigoše uzvišice u dolini ben hinomu, i sinove i kæeri svoje moleku kroz oganj provodiše - što im ja nikad ne zapovjedih; ni na um mi ne pade da bi èinili takve gadosti niti da bih judu pustio u takav grijeh."

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

at ille nonne ait cor meum in praesenti erat quando reversus est homo de curru suo in occursum tui nunc igitur accepisti argentum et accepisti vestes ut emas oliveta et vineta et oves et boves et servos et ancilla

Kroatisch

ali elizej reèe: "nije li duh moj bio s tobom kad je netko sišao sa svojih kola te izišao preda te? sad si primio srebro, pa možeš kupiti maslinike, vinograde, sitno i krupno blago, sluge i sluškinje.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

cumque abisset inde invenit ionadab filium rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curr

Kroatisch

otišavši odatle, naðe jonadaba, sina rekabova, koji mu je dolazio u susret. on ga pozdravi i reèe mu: "je li tvoje srce iskreno prema mome, kao što je moje prema tvome srcu?" jonadab odgovori: "jest." - "ako je tako, daj mi ruku." jonadab mu pruži ruku i jehu ga posadi kraj sebe na kola.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,734,093,816 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK