Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
salutate omnem sanctum in christo iesu salutant vos qui mecum sunt fratre
saudai a cada um dos santos em cristo jesus. os irmãos que estão comigo vos saúdam.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
fidelis est qui vocavit vos qui etiam facie
fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et ad ipsos dices homo de domo israhel et de advenis qui peregrinantur apud vos qui obtulerit holocaustum sive victima
dir-lhes-ás pois: qualquer homem da casa de israel, ou dos estrangeiros que entre vós peregrinam, que oferecer holocausto ou sacrifício,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et vos qui dereliquistis dominum qui obliti estis montem sanctum meum qui ponitis fortunae mensam et libatis super ea
mas a vós, os que vos apartais do senhor, os que vos esqueceis do meu santo monte, os que preparais uma mesa para a fortuna, e que misturais vinho para o destino
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vos autem non egredimini fores tabernaculi alioquin peribitis oleum quippe sanctae unctionis est super vos qui fecerunt omnia iuxta praeceptum mos
e não saireis da porta da tenda da revelação, para que não morrais; porque está sobre vós o óleo da unção do senhor. e eles fizeram conforme a palavra de moisés.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et dixit ad eos vos qui estis principes familiarum leviticarum sanctificamini cum fratribus vestris et adferte arcam domini dei israhel ad locum qui ei praeparatus es
e disse-lhes: vós sois os chefes das casas paternas entre os levitas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que façais subir a arca do senhor deus de israel ao lugar que lhe preparei.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
non eritis vos qui dimicabitis sed tantummodo confidenter state et videbitis auxilium domini super vos o iuda et hierusalem nolite timere nec paveatis cras egredimini contra eos et dominus erit vobiscu
nesta batalha não tereis que pelejar; postai-vos, ficai parados e vede o livramento que o senhor vos concederá, ó judá e jerusalém. não temais, nem vos assusteis; amanhã saí-lhes ao encontro, porque o senhor está convosco.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et mittetis eam in hereditatem vobis et advenis qui accesserint ad vos qui genuerint filios in medio vestrum et erunt vobis sicut indigenae inter filios israhel vobiscum divident possessionem in medio tribuum israhe
reparti-la-eis em herança por sortes entre vós e entre os estrangeiros que habitam no meio de vós e que têm gerado filhos no meio de vós; e vós os tereis como naturais entre os filhos de israel; convosco terão herança, no meio das tribos de israel.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.