Je was op zoek naar: tota (Latijn - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Romanian

Info

Latin

tota

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

tota aestate cicada assidue cantat

Roemeens

toate greiere vara scandare constanta

Laatste Update: 2017-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutin

Roemeens

îi va izbăvi de apăsare şi de silă, şi sîngele lor va fi scump înaintea lui.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et deduxit eos in nube diei et tota nocte in inluminatione igni

Roemeens

tu eşti dumnezeul, care faci minuni; tu Ţi-ai arătat puterea printre popoare.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

aleph tantum in me vertit et convertit manum suam tota di

Roemeens

numai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

conculcaverunt me inimici mei tota die quoniam multi bellantes adversum m

Roemeens

din pricina zarvei vrăjmaşului şi din pricina apăsării celui rău. căci ei aruncă nenorocirea peste mine, şi mă urmăresc cu mînie.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

quaerentibus autem eum occidere nuntiatum est tribuno cohortis quia tota confunditur hierusale

Roemeens

pe cînd cercau să -l omoare, s'a dus vestea la căpitanul oastei că tot ierusalimul s'a turburat.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

columnae aeneae viginti cum basibus suis capita columnarum et tota operis celatura argente

Roemeens

cu douăzeci de stîlpi aşezaţi pe douăzeci de picioare de aramă; cîrligele stîlpilor şi beţele lor de legătură erau de argint.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ad israhel autem dicit tota die expandi manus meas ad populum non credentem et contradicente

Roemeens

pe cînd, despre israel zice: ,toată ziua mi-am întins mînile spre un norod răzvrătit şi împotrivitor la vorbă.`

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ait illi iesus diliges dominum deum tuum ex toto corde tuo et in tota anima tua et in tota mente tu

Roemeens

isus i -a răspuns: ,,să iubeşti pe domnul, dumnezeul tău, cu toată inima ta, cu tot sufletul tău, şi cu tot cugetul tău.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ab ira domini non habitabitur sed redigetur tota in solitudinem omnis qui transit per babylonem stupebit et sibilabit super universis plagis eiu

Roemeens

din pricina mîniei domnului nu va mai fi locuită, şi va fi o pustietate. toţi ceice vor trece pe lîngă babilon, se vor mira şi vor fluiera pentru toate rănile lui.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

circumcidet dominus deus tuus cor tuum et cor seminis tui ut diligas dominum deum tuum in toto corde tuo et in tota anima tua et possis viver

Roemeens

domnul, dumnezeul tău, îţi va tăia împrejur inima ta şi inima seminţei tale, şi vei iubi pe domnul dumnezeul tău, din toată inima ta şi din tot sufletul tău, ca să trăieşti.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et expoliavit se etiam ipse vestimentis suis et prophetavit cum ceteris coram samuhel et cecidit nudus tota die illa et nocte unde et exivit proverbium num et saul inter propheta

Roemeens

s'a desbrăcat de haine şi a proorocit şi el înaintea lui samuel; şi s'a aruncat desbrăcat la pămînt toată ziua aceea şi toată noaptea. de aceea se zice: ,,oare... şi saul este între prooroci?``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et reversi fuerint ad te in toto corde suo et in tota anima sua in terra captivitatis suae ad quam ducti sunt adorabunt te contra viam terrae suae quam dedisti patribus eorum et urbis quam elegisti et domus quam aedificavi nomini tu

Roemeens

dacă se vor întoarce la tine din toată inima lor şi din tot sufletul lor, în ţara robiei lor, unde au fost duşi robi, dacă-Ţi vor face rugăciuni, cu privirile întoarse spre ţara lor, pe care ai dat -o părinţilor lor, spre cetatea pe care ai ales -o şi spre casa pe care am zidit -o numelui tău, -

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

tota aestate cicada assidue cantat. silva circum laeta resonat nam cicadae cantus suavis est. imprigra formica sapit et granum vectat dum cicadam libenter auscultat. eheu cicada, quam perita es! dicit formica, sed tamen amicitiam cum cicada numquam facit. hieme formica quieta granum rodit et miserae cicadae semper auxilium negat. eheu, formica nigra, quam ingrata et avara est!

Roemeens

toată vara cricketul constant cântă. lemnul din jurul cântecului vesel al greierilor răsună pentru el însuși. furnică înțeleaptă imprigra și haina de lăcuste în timp ce ascultă. vai greier ca expert ești! furnica, dar nu face niciodată prietenie cu greierul. furnicile brânzeturi de iarnă liniștite și cicalele de susținere vocală spun întotdeauna că nu. vai, furnica neagră, care este jignitoare și lacomă!

Laatste Update: 2020-11-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,737,844,918 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK